2:21:02
"Vichni mì pozdravte a pak mì vypravte
2:21:06
"Jen a tu svatbu sám,
jen a tu svatbu sám
2:21:10
"Boínku, a tu svatbu...
2:21:14
"nezmekám!"
2:21:27
Neøekla, kam jí máme poslat aty?
2:21:29
Øíkala jsem vám, pane, odnesla si je.
2:21:32
To je zpropadená vìc. Eliza pláchla.
2:21:35
Vèera veèer ji paní Pearceová pustila
a nic mi neøekla!
2:21:39
Co budu dìlat?
Ráno jsem dostal èaj místo kávy.
2:21:41
Nevím, kde co mám a jaké mám schùzky.
2:21:44
-Eliza by to vìdìla.
-K èertu!
2:21:46
Nevystraili jste ji vèera nìèím?
2:21:48
Pøeci jsme na ni skoro nepromluvili.
2:21:50
Neikanoval jste ji po mém odchodu?
2:21:52
Hodila po mnì trepky.
2:21:54
Nezavdal jsem jí ádnou pøíèinu.
2:21:56
Hodila je po mnì, ne jsem staèil promluvit.
2:21:58
Mluvila pøíerným jazykem.
Byl jsem ohromen. Nechápu to.
2:22:02
Pøiznala,
e jsme se k ní chovali ohleduplnì.
2:22:05
Jsem celý zkoprnìlý!
2:22:06
Pickeringu, proboha,
pøestaòte být zkoprnìlý a nìco dìlejte!
2:22:10
Zavolejte na policii. Na co ji máme?
2:22:12
Nemùeme ji nahlásit policii...
2:22:15
jako zlodìje nebo ztracený detník.
2:22:17
A proè ne? Já ji chci najít.
2:22:19
Je moje. Dal jsem za ni pìt liber.
2:22:22
Správnì. Haló. Scotland Yard prosím.
2:22:25
Dejte mi prosím kávu.
2:22:30
Tady plukovník Pickering.
2:22:35
Ulice Wimpole 27A.
2:22:38
Chci nahlásit zmizelou osobu.
2:22:41
Sleènu Elizu Doolittlovou.
2:22:45
Asi jednadvacet.
2:22:47
Tak metr sedmdesát.
2:22:51
Oèi? Poèkejte, oèi má...
2:22:55
Hnìdé.