My Fair Lady
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

2:22:02
Pøiznala,
že jsme se k ní chovali ohleduplnì.

2:22:05
Jsem celý zkoprnìlý!
2:22:06
Pickeringu, proboha,
pøestaòte být zkoprnìlý a nìco dìlejte!

2:22:10
Zavolejte na policii. Na co ji máme?
2:22:12
Nemùžeme ji nahlásit policii...
2:22:15
jako zlodìje nebo ztracený deštník.
2:22:17
A proè ne? Já ji chci najít.
2:22:19
Je moje. Dal jsem za ni pìt liber.
2:22:22
Správnì. Haló. Scotland Yard prosím.
2:22:25
Dejte mi prosím kávu.
2:22:30
Tady plukovník Pickering.
2:22:35
Ulice Wimpole 27A.
2:22:38
Chci nahlásit zmizelou osobu.
2:22:41
Sleènu Elizu Doolittlovou.
2:22:45
Asi jednadvacet.
2:22:47
Tak metr sedmdesát.
2:22:51
Oèi? Poèkejte, oèi má...
2:22:55
Hnìdé.
2:23:00
Vlasy? Propána. Takové neurèité barvy...
2:23:04
Hnìdé, hnìdé, hnìdé!
2:23:06
Slyšeli jste ho? Hnìdé, hnìdé, hnìdé.
2:23:09
Ne. Bydlí tady ve Wimpole...
2:23:12
Zhruba mezi tøetí
a ètvrtou dnes ráno, rozumím.

2:23:17
Ne... není naše pøíbuzná.
2:23:21
Øeknìme dobrá známá.
2:23:24
Prosím?
2:23:26
Poslouchejte, vᚠtón se mi nelíbí.
2:23:28
Co tu to dìvèe dìlá, je naše vìc.
2:23:32
Vaše vìc je pøivést ji zpátky,
aby to mohla dìlat dál.

2:23:36
To tedy nechápu!
2:23:40
"Proè jen, proè od nás odešla asi?
2:23:43
"Poté co na plese tak dobøe vedla si
2:23:46
"Co asi zklíèilo ji?
2:23:48
"Co asi posedlo ji?
Tohle já vùbec nechápu"

2:23:54
Higginsi, mám kamaráda na policejním
øeditelství. Tøeba by nám pomohl.

2:23:58
Zkusím mu zavolat.

náhled.
hledat.