My Fair Lady
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

2:23:00
Vlasy? Propána. Takové neurèité barvy...
2:23:04
Hnìdé, hnìdé, hnìdé!
2:23:06
Slyšeli jste ho? Hnìdé, hnìdé, hnìdé.
2:23:09
Ne. Bydlí tady ve Wimpole...
2:23:12
Zhruba mezi tøetí
a ètvrtou dnes ráno, rozumím.

2:23:17
Ne... není naše pøíbuzná.
2:23:21
Øeknìme dobrá známá.
2:23:24
Prosím?
2:23:26
Poslouchejte, vᚠtón se mi nelíbí.
2:23:28
Co tu to dìvèe dìlá, je naše vìc.
2:23:32
Vaše vìc je pøivést ji zpátky,
aby to mohla dìlat dál.

2:23:36
To tedy nechápu!
2:23:40
"Proè jen, proè od nás odešla asi?
2:23:43
"Poté co na plese tak dobøe vedla si
2:23:46
"Co asi zklíèilo ji?
2:23:48
"Co asi posedlo ji?
Tohle já vùbec nechápu"

2:23:54
Higginsi, mám kamaráda na policejním
øeditelství. Tøeba by nám pomohl.

2:23:58
Zkusím mu zavolat.
2:24:02
Whitehall è. 7244 prosím.
2:24:07
"Ženy rozum nemají, v tom to vìzí
2:24:10
"V hlavì ony mají jen slámu a hadrù kusy
2:24:13
"Dráždí nás, rozèilují, drásají, provokují
2:24:17
"Ty šílené, bláznivé, otøesné husy"
2:24:21
Prosil bych pana Brewstera Budgina.
2:24:25
Ano, poèkám.
2:24:32
Pickeringu, proè není žena jako muž?
2:24:37
Prosím?
2:24:38
Ano, proè nemùže být žena jako muž?
2:24:43
"Muži jsou èestní a stále pøímí
2:24:46
"A vznešení, to každý míní
2:24:49
"Kdo èasto po zádech poklepe tì rád?
2:24:53
"Proè není žena kamarád?
2:24:56
"Proè každá z nich
ty druhé napodobuje?


náhled.
hledat.