My Fair Lady
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:03:00
abych vám nosila trepky
a snášela vaše nálady.

1:03:03
Já neøíkám, že tì chci zpátky.
1:03:05
Tak o èem tedy mluvíme?
1:03:06
O tobì, ne o mnì.
1:03:08
Vrátíš-li se,
budu s tebou jednat jako vždycky.

1:03:11
Svou povahu ani zpùsoby mìnit nebudu.
1:03:13
Mám stejné zpùsoby
jako plukovník Pickering.

1:03:16
To není pravda.
Jedná s kvìtináøkou jako s vévodkyní.

1:03:20
Já jednám s vévodkyní jako s kvìtináøkou.
1:03:22
Aha. Každému rovným dílem.
1:03:25
Nejde o to mít dobré...
1:03:28
èi špatné zpùsoby,
ani žádný jiný druh zpùsobù,

1:03:32
ale chovat se stejným zpùsobem ke všem.
1:03:37
Nejde o to, že se k tobì chovám hrubì,
1:03:39
ale že se chovám stejnì k ostatním.
1:03:43
Je mi jedno, jak se chováte.
1:03:45
Nevadí mi, že mi spíláte.
Ani modøiny by mi nevadily.

1:03:48
To jsem už zažila.
Ale nechci, abyste mì pøehlížel!

1:03:51
Jdìte mi z cesty, pro vás tu nejsem.
1:03:53
Mluvíte o mnì, jako bych byl krajina.
1:03:56
To také jste. Samý hrbol a výmol.
1:04:00
Ale já se bez vás obejdu.
Nemyslete si, že ne!

1:04:03
Já vím. Øíkal jsem ti to.
1:04:09
Asi tì nikdy nenapadlo,
1:04:11
jestli já se obejdu bez tebe?
1:04:15
Nesnažte se mi lichotit.
Budete se muset beze mne obejít.

1:04:19
Obejdu se bez vás i beze všech ostatních.
1:04:25
Budete mi scházet. Nìco jsem se
z vašich idiotských názorù nauèil.

1:04:30
To poníženì a vdìènì pøiznávám.
1:04:35
Máte mùj hlas na gramofonu.
1:04:38
Až vám bude smutno, mùžete si ho pustit.
Jeho pocity nezraníte.

1:04:44
Vaši duši si ale pustit nemohu.
1:04:49
Jste ïábel!
1:04:53
Zkroutíte dívce srdce tak snadno,
1:04:55
jako když jí nìkdo zakroutí ruku,
aby jí ublížil.

1:04:58
Proè bych se mìla vracet?

náhled.
hledat.