My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

:28:02
Sa'n kunne laere meg.
:28:03
Vel, jeg er klar for a betale'n.
:28:05
Be'kke om noe tjeneste,
og'n behandler meg som mokk.

:28:09
Jeg veit hva timer koster,
og jeg ska' betale.

:28:15
Hvor mye?
:28:17
Det var bedre.
:28:19
Tenkte du sa ja til en sjanse for a fa igjen...
:28:21
noe av det du heiv etter meg i garkveld.
:28:24
Du hadde tatt en tar, ikke sant?
:28:25
Sitt ned.
:28:27
-Gjor'u det som en tjeneste...
-Sitt ned!

:28:31
Sitt ned, pike. Gjor som du blir bedt om.
:28:33
Hva heter du?
:28:35
Eliza Doolittle.
:28:37
Vil du ikke sitte ned, froken Doolittle?
:28:43
Det vil jeg gjerne.
:28:48
Hvor mye vil du betale meg
for disse timene?

:28:51
A, jeg veit hva prisen er.
:28:53
Venninna mi tar fransktimer
for 18 pence i timen...

:28:56
med en orntli' fransk 'erremann.
:28:58
Du kun'ke be om sa mye...
:29:00
for a laere meg mitt eget sprak
som for fransk.

:29:03
Gi'kke mer enn ei shilling. Siste tilbud.
:29:08
Vet du, Pickering,
nar man tenker pa en shilling...

:29:11
ikke som en shilling, men som en
prosentdel av denne pikens inntekt...

:29:15
tilsvarer det helt og fullt...
:29:20
60 eller 70 pund fra en millionaer.
:29:23
Herre jemini, enormt.
Det beste tilbudet jeg noen gang har fatt.

:29:26
Hva aer're du snakker om?
Hvo'sku' jeg fa 60 pund fra?

:29:30
-Ha'kke tilbudt deg 60 pund!
-Ti stille!

:29:33
Jeg ha'kke 60 pund!
:29:34
lkke grat, dumme pike. Sitt ned.
lngen skal rore pengene dine.

:29:38
Noen rorer deg med et kosteskaft,
slutter du ikke med den sutringen.

:29:41
Sitt ned!
:29:46
Sku' tro du var far min!
:29:49
Skal jeg undervise deg,
blir jeg verre enn to fedre for deg.

:29:54
Hva aer're for?
:29:55
Til a torke oynene. Til a torke enhver
del av ansiktet som foles fuktig.

:29:59
Husk, det er lommetorkleet ditt
og det er ermet ditt.


prev.
next.