2:20:00
Estou chocado!
2:20:01
Pickering, por amor de Deus,
deixe de estar chocado e faca algo.
2:20:05
Telefone a poliicia. Para que servem eles?
2:20:07
Näo pode dar o nome da Eliza a poliicia...
2:20:10
como uma ladra
ou um guarda chuva perdido.
2:20:12
Porque näo? Quero encontrar a rapariga.
2:20:14
Ela pertence-me.
Paguei cinco libras por ela.
2:20:16
Muito certo. Está lá.
Scotland Yard, por favor.
2:20:19
Arranje-me café, arranja por favor?
2:20:22
Scotland Yard?
2:20:24
Daqui fala o Coronel Pickering.
2:20:29
Wimpole Street, número 27A.
2:20:32
Quero informar o desaparecimento
de uma pessoa.
2:20:35
Menina Eliza Doolittle.
2:20:38
Cerca de 21 .
2:20:40
Mais ou menos 1,70m.
2:20:44
Os seus olhos? Deixe-me pensar.
Os seus olhos...
2:20:48
Castanhos.
2:20:53
O seu cabelo? Meu Deus.
Um tipo de neutro indiscritiivel...
2:20:57
Castanho, castanho, castanho!
2:20:59
Ouviu o que ele disse?
Castanho, castanho, castanho.
2:21:01
Näo. Aqui é a sua residëncia. 27A...
2:21:04
Sim, entre as trës e as quatro da manhä,
compreendo.
2:21:09
Näo... Näo é parente, näo.
2:21:13
Bom, chamemos-lhe uma boa amiga,
está bem?
2:21:16
Desculpe?
2:21:17
Ouca-me, näo gosto do tom
dessa pergunta.
2:21:20
O que a rapariga faz aqui
näo é da sua conta.
2:21:24
O seu trabalho é traze-la de volta
para que continue aqui.
2:21:28
Estou chocado!
2:21:31
"Que raio de razäo
a pode ter impelido a fugir?
2:21:34
"Depois de tamanho triunfo no baile
2:21:37
"O que a terá deprimido?
2:21:39
"O que a terá possuiido?
Näo consigo perceber miseráveis de todo"
2:21:45
Higgins, tenho um antigo companheiro
de escola na Sede. Talvez ele possa ajudar.
2:21:49
Acho que lhe vou ligar.
2:21:52
Whitehall: 7244, por favor.
2:21:57
"As mulheres säo irracionais
É tudo o que há para dizer