The Glass Bottom Boat
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:17:01
Zdálo se mi, že se jedna
z tìch jednohubek hýbe.

1:17:05
Jistì. Nìjaký garnát
se asi chtìl vrátit do moøe.

1:17:10
- Pokud chcete vìdìt...
- Když tì budeme shánìt,

1:17:13
- budeš v Èerveném pokoji.
- Ano.

1:17:15
- Hraj si svoje hry a mnì nech ty mé.
- Dobrá,

1:17:17
Na vašeho kolegu se nemùžeme
spolehnout. Je to na nás.

1:17:21
- Co navrhujete?
- Když dojde na nejhorší,

1:17:25
bude s ní jeden z nás muset strávit
noc. Musíme použít její zbranì.

1:17:29
Mohu být dobrovolník, pane?
1:17:31
Obdivuji vᚠpøístup,
Molloyi, ale tuto akci...

1:17:34
Zdravíèko.
1:17:36
Zdravíèko, paní Nelsonová.
Jestli hledáte Bruce, odešel.

1:17:39
Vážnì?
1:17:41
To je ale škoda.
1:17:44
Takže další tanec bude váš, generále.
1:17:47
Další tanec?
1:17:48
Proè ne už tenhle?
1:17:50
Klidnì, jen mì nechte
pøepudrovat si nos

1:17:53
a vyøídit si kraoulinký telefonát.
Nikam nechoïte.

1:17:56
Telefonát.
1:18:01
Telefonát.
1:18:04
- Telefonát?
- Telefonát.

1:18:29
- Haló?
- Haló.

1:18:30
Vasiliji?
1:18:32
Nemluv, jen poslouchej.
1:18:35
Objednaná zásilka
1:18:36
bude pøed pùlnocí
na molu 63 v San Pedru.

1:18:41
Tvùj kontakt bude v èerné vìtrovce
1:18:44
a pøes levì oko bude mít pásku.
1:18:47
Heslo je
1:18:49
"Poslal mì Vladimír."
1:18:50
- Pøepínám.
- Pøepínám? Kam?

1:18:54
Èerná páska. Vìtrovka.
1:18:55
Mùže nìkdo hlídat molo 63?
1:18:58
Všichni tu mají zvláštní úkol, pane.

náhled.
hledat.