The Glass Bottom Boat
prev.
play.
mark.
next.

1:16:15
Jenny! Csak hogy ne idegeskedjek.
1:16:18
- Hova mész?
- Haza.

1:16:19
Haza? Még csak most kezdõdik
a mulatság.

1:16:26
Milyen igazad van, Anna!
1:16:29
Még csak most kezdõdik a mulatság!
1:16:33
Mi a baj, drága?
1:16:36
Mi a baj?
1:16:37
Mit iszol?
1:16:39
Kevertet, Fele skót, fele bourbon.
1:16:41
Kitûnõen hangzik!
1:16:45
Egy nagy tökfejre!
1:16:48
Aki sokkal okosabb, mint
amilyennek gondolják!

1:16:58
Most mi van?
1:16:59
Mi a baj?
1:17:01
Mintha megmozdult volna
az egyik falat a tálcán.

1:17:05
Persze. Az egyik rák
visszavágyik a tengerbe.

1:17:10
- Ha érdekelne...
- Ha szükség van rád...

1:17:13
...a Piros szobában leszel.
1:17:15
- Ki-ki játssza a maga játékát.
- Jó, jó!

1:17:17
Molloy, nem bízhatunk a társában.
Csak magunkban.

1:17:21
- Mit javasol?
- A legrosszabb esetben...

1:17:25
...egyikünk vele tölti az éjszakát.
Vessünk be tüzet a tûz ellen!

1:17:29
Vállalkozhatok rá, uram?
1:17:31
Csodálom a bátorságát, Molloy,
de ez esetben...

1:17:34
Jó estét!
1:17:36
Jó estét, Mrs. Nelson!
Ha Bruce-t keresi, elment.

1:17:39
Valóban?
1:17:41
Milyen kár!
1:17:44
Akkor a miénk a következõ tánc, uram.
1:17:47
A következõ?
1:17:48
Miért nem ez?
1:17:50
Lehet, de engedje meg, hogy
kimenjek a mosdóba...

1:17:53
...és telefonáljak is egy rövidet.
El ne menjen!

1:17:56
Telefonál!

prev.
next.