The Glass Bottom Boat
prev.
play.
mark.
next.

1:19:01
Kettõt küldtem Catalinára...
1:19:03
...az egyik a sógorom...
1:19:06
...még nem jöttek vissza.
- Hívja ide Hillt!

1:19:15
Ki az?
1:19:17
Halló, 104!
1:19:20
Ne beszélj, csak figyelj!
1:19:23
T- O-S a 104-nek. Ott vagy?
1:19:26
Igen, itt. Mi az?
1:19:28
Gond van a szállítandó áruval.
1:19:31
De reméljük, hogy...
1:19:34
...reggelre üton lesz.
1:19:36
- Vége.
- Köszönöm. Megmondom a fiamnak.

1:19:42
- Homer, kell valaki a 63-as mólóra.
- Igyekszem.

1:19:45
Siessen! Maga táncol vele!
1:19:47
- Az emeletre!
- Igen, igen.

1:19:54
Jenny, drágám!
1:20:00
Jenny!
1:20:04
Itt jön!
1:20:06
Menjen!
1:20:08
Ne feledje, a mieinkért teszi!
1:20:13
Már vártam.
1:20:15
Nem éreztem ilyen jól magam
a Culver Katonai Akadémia óta.

1:20:20
Imádom az idõsebb férfiakat.
1:20:23
Olyan biztonságban érzem magam velük!
1:20:25
Igen, tudom.
1:20:27
Nyugodtan beszélhetek, és...
1:20:29
Velem beszélhet.
1:20:31
Megoszthatom velük a titkaimat.
1:20:34
Velem megoszthatja a titkait.
1:20:38
Nos...
1:20:41
...a vendégházban fogom
tölteni az éjszakát.

1:20:46
Esetleg késõbb találkozhatnánk?
1:20:49
Magánál vagy nálam?
1:20:50
Nahát, milyen egyenes!
1:20:53
Ez a mottóm.
Szembetámadós Bleecker, így neveznek.

1:20:57
Jól van, Szembe!

prev.
next.