Torn Curtain
prev.
play.
mark.
next.

:06:04
Žao mi je. Ovo nije za mene.
- Ali, gospodine, molim vas...

:06:07
Ne, žao mi je.
Mora da je greška.

:06:19
Ledeno je.
:06:22
Pa, šta æemo za doruèak,
ruèak, ili obrnuto?

:06:26
Da vidimo, korn flejks,
supa...

:06:32
Zdravo, Majkl. Drago mi je
što ponovo greju. - I meni.

:06:35
Dobro veèe, ja sam Majkl
Armstrong. Stigao mi je

:06:38
radiogram. Mogu li da ga
vidim opet, molim vas?

:06:41
Da, gospodine.
Samo momenat.

:06:43
Zdravo. - O, profesore! Da li ste,
možda, videli gðicu Šerman?

:06:47
Trebalo je da zajedno ruèamo.
Možda je zaboravila.

:06:50
Verujem da se prehladila,
i ostala u krevetu.

:06:53
Prehlada? To je zaista loše.
- Izvolite, gospodine. - Hvala.

:06:58
Pa, možda je veæ ustala.
Potražite je u salonu. - Dobro.

:07:04
VAŠA KNJIGA JE SPREMNA
Kanalgejd 14, Kopenhagen

:07:09
Pa, nisam bio budan jutros.
Voleo bih da pošaljem odgovor.

:07:13
Izvolite, gospodine.
- Hvala.

:07:19
Knjižara Elmo, Kanalgejd 14,
Kopenhagen

:07:34
Poruka je upravo stigla.
:07:37
Hotel Danglater, Kopenhagen,
sutra u 09 h. Armstrong.


prev.
next.