Torn Curtain
prev.
play.
mark.
next.

:09:00
Koliko ti još vremena treba?
Zar nemamo ruèak sa onim

:09:03
švedskim profesorom, Hengstromom?
- Da, u 13:30h.

:09:06
Gde? - Ovde, u hotelu. - Dobro,
ima vremena. Šta æeš da radiš?

:09:10
Moram da se obrijem.
Zašto se ne prošetaš malo?

:09:17
Halo? Opet vi?
:09:20
Da, prekinuli su nas.
:09:24
Jasno mi je. Koja je adresa,
molim vas?

:09:28
A gde je to?
:09:32
A onda da sledim kanal?
:09:35
Da, hvala. Naæi æemo ga.
:09:39
Majkl, idem u šetnju.
- Vidimo se za pola sata.

:09:43
Izgleda da si naruèio knjigu.
Pokupiæu je usput. - Šta?

:09:46
Knjižara, idem tamo.
- Ne, èekaj!

:09:56
Gospoðice Šerman.
- Dobro jutro.

:09:59
Bolje vam je jutros? - Bolje?
- Naš sastanak juèe, na brodu.

:10:04
Prehladili ste se. - A da,
mnogo mi je bolje, hvala.

:10:08
Dobro. Mogli bismo onda
da ruèamo sada?

:10:11
Znate, imamo dogovor sa
profesorom Hengstromom.

:10:15
Zaista mi je žao. - Da, i meni.
- Veèeras za veèerom, mogli

:10:19
bi da sednete za naš sto?
- Možda. - Dobro.

:10:33
Da li znate gde je knjižara "Elmo"?
- Taksi?

:10:37
Ne, treba mi ova adresa.
:10:42
Hotel "Danglater".
- Ne, adresa ispod.

:10:49
To je blizu. Možemo
da odemo zajedno.


prev.
next.