Torn Curtain
prev.
play.
mark.
next.

1:12:01
Onda sam se zapitao kako su
otkrili da sam bio na farmi?

1:12:06
Taksista. Prost odgovor.
1:12:10
Mora da je tamo video
i Gromeka.

1:12:13
Da li je profesor Lind
bio na ispitivanju?

1:12:16
Da, i pakleno je radoznao.
1:12:19
Kad je otkrio da me neæe
on ispitivati, pozvao je Saru.

1:12:24
Pošto znaju da ste lagali
za Gromeka,

1:12:26
mogu oboje da vas pokupe
svakog èasa.

1:12:29
Moram da vas izvuèem
i odmah vratim u Berlin.

1:12:35
Stigao sam ovde i propašæe
toliki meseci truda.

1:12:38
Znam. Ne menja stvar.
Suviše su blizu. - Znam.

1:12:42
Pretpostavljam da ste sve rekli
gðici Šerman. - Morao sam,

1:12:45
najzad, ovog popodneva.
- Ne možete da odete veèeras.

1:12:48
Mnogo je ljudi umešano.
Možete tek sutra ujutru.

1:12:52
Biæe mi potrebna cela noæ
da organizujem stvari.

1:12:55
Toliko je komplikovano?
- Da, jeste. Budite oboje,

1:12:58
sutra ujutro, na klinici.
Taèno u 10:00h. Bez prtljaga.

1:13:11
O, Saro, nema svrhe.
Suviše je kasno.

1:13:16
Ne zaboravite, g. Armstrong,
10:00 h, sutra ujutru.

1:13:32
Ah, Armstrong! Ne šetate
nigde nezakonito veèeras?

1:13:37
Imamo veoma lepe
farme u okolini.

1:13:39
Rešio sam da to propustim
veèeras.

1:13:42
Majkl, mislim da profesoru
treba piæe. - Da.

1:13:46
Hajde da pijemo vino,
1:13:49
i razgovaramo o žetvi.
- G. Armstrong,

1:13:53
mislim da profesora èeka
prodekan. - Kva, kva, kva...

1:13:58
Preðimo na inteligentniji
razgovor.


prev.
next.