:51:04
No breakfast?
:51:07
Religious reasons.
:51:13
We've got to get out.
This self-denial's killing me.
:51:18
I'm sorry you weren't able
to sample our restaurant last night.
:51:21
So are we.
It was religious reasons.
:51:24
Particularly when we have to charge
you an all inclusive price.
:51:28
I beg your pardon?
:51:29
High season, our price includes
dinner and breakfast always.
:51:33
Always.
:51:38
Thank you.
:51:40
I think the Inspector
is waiting for you outside.
:51:43
Inspector?
:51:44
Concerning the expenses
for the fire brigade.
:51:49
We'll see you again, I hope.
:51:51
"Merci. "
:51:52
What's the French for,
"Inspector, I don't believe you
:51:55
and you're not going to get
a penny"?
:51:57
"Oui, Monsieur".
:51:58
"Oui, Monsieur".
:51:59
"Plus 30000 francs. "
:52:01
"Oui, Monsieur".
:52:02
"Et 5000 plus 2500,
plus 2500."
:52:06
"2500.
C'est tout. "
:52:08
"C'est tout?"
:52:09
"C'est tout. "
:52:14
"Et 1000 francs taxe. "
:52:16
Tax?
:52:18
Tax on what?
:52:19
"Quel taxe, Monsieur I'Inspecteur?"
:52:20
"Taxe sur 42500 francs, Madame. "
:52:22
"1000 francs?"
:52:24
"Pourquoi 1000 francs
sur 42000?"
:52:26
"Le taxe. "
:52:27
"Pourquoi 1000?"
:52:28
"1000 francs de taxe, Madame. "
:52:30
This is literally a highway robbery.
This is a highway robbery.
:52:34
Don't lose your temper.
:52:35
I'm not losing my temper!
:52:40
"Et 1000 francs
pour la faire enlever. "
:52:43
Dispose of the wreck.
:52:45
"Nous la ferons enlever... "
:52:48
"Pour la mettre où?"
:52:49
Where?
:52:51
Quelque place ou autre...
:52:53
Come on, Jo.