:51:04
	No breakfast?
:51:07
	Religious reasons.
:51:13
	We've got to get out.
This self-denial's killing me.
:51:18
	I'm sorry you weren't able
to sample our restaurant last night.
:51:21
	So are we.
It was religious reasons.
:51:24
	Particularly when we have to charge
you an all inclusive price.
:51:28
	I beg your pardon?
:51:29
	High season, our price includes
dinner and breakfast always.
:51:33
	Always.
:51:38
	Thank you.
:51:40
	I think the Inspector
is waiting for you outside.
:51:43
	Inspector?
:51:44
	Concerning the expenses
for the fire brigade.
:51:49
	We'll see you again, I hope.
:51:51
	"Merci. "
:51:52
	What's the French for,
"Inspector, I don't believe you
:51:55
	and you're not going to get
a penny"?
:51:57
	"Oui, Monsieur".
:51:58
	"Oui, Monsieur".
:51:59
	"Plus 30000 francs. "
:52:01
	"Oui, Monsieur".
:52:02
	"Et 5000 plus 2500,
plus 2500."
:52:06
	"2500.
C'est tout. "
:52:08
	"C'est tout?"
:52:09
	"C'est tout. "
:52:14
	"Et 1000 francs taxe. "
:52:16
	Tax?
:52:18
	Tax on what?
:52:19
	"Quel taxe, Monsieur I'Inspecteur?"
:52:20
	"Taxe sur 42500 francs, Madame. "
:52:22
	"1000 francs?"
:52:24
	"Pourquoi 1000 francs
sur 42000?"
:52:26
	"Le taxe. "
:52:27
	"Pourquoi 1000?"
:52:28
	"1000 francs de taxe, Madame. "
:52:30
	This is literally a highway robbery.
This is a highway robbery.
:52:34
	Don't lose your temper.
:52:35
	I'm not losing my temper!
:52:40
	"Et 1000 francs
pour la faire enlever. "
:52:43
	Dispose of the wreck.
:52:45
	"Nous la ferons enlever... "
:52:48
	"Pour la mettre où?"
:52:49
	Where?
:52:51
	Quelque place ou autre...
:52:53
	Come on, Jo.