:48:02
Podívejte se jestli je Dr. Willard stále v nemocnici.
:48:04
Seeòte Por. Bullitta k telefonu.
:48:12
Lituji, Joe.
Byl pøesunut do jiného pokoje.
:48:17
Mùu si zavolat ven z nemocnice, prosím?
:48:19
Mohu mluvit s vaí vrchní sestrou, prosím?
:48:22
Obávám se, e je momentálnì zamìstnaná.
:48:23
Byl bych vám vdìèný kdybyste jí vyøídila
e Chalmers si pøeje ji vidìt.
:48:27
lhned. Je to velmi naléhavé.
:48:29
Ano, Pane Chalmersi.
:48:34
Chtìl bych mluvit s Dr. Willardem, prosím.
:48:37
Dìkuji vám.
:48:48
Ano? Jak vám mohu pomoci?
:48:50
Já jsem chtìl druhou Vrchní sestru.
:48:52
Vrchní sestøe která tu byla na noc
skonèila sluba pøed hodinou.
:48:55
Jsem Paní Francisová. Mohu vám nìjak pomoci?
:48:57
Vskutku, mùete. Tady leel
pacient. Jeho jméno je Johnny Ross.
:49:01
-A vypadá to e zmizel.
-Zmizel?
:49:04
Leel na lntenzivní péèi, ale není tu
ádný záznam o tom e by byl v nemocnici.
:49:08
To je nemoné.
:49:10
Mohl bych vidìt jeho kartu, prosím?
:49:11
Lituji ale nemocnièní naøízení--
:49:13
Je to oficiální policejní poadavek.
Nebo ne, Kapitáne Bakere?
:49:18
Ano, Kapitáne. Postarám se o to.
:49:23
Promiòte, ale Dr. Willard
má po slubì.
:49:26
Zavolejte mu domù.
:49:29
Jste si jistá e tady není?
:49:31
Máte èíslo na Dr. Willarda domù?
:49:35
Omlouvám se ale nastaly...
:49:36
...nìjaké komplikace
ohlednì mého svìdka.
:49:39
Obávám se e se budu muset doadovat
toho obrázku od postele...
:49:41
...tak aby to mohlo kompenzovat
jeho neschopnost zítra svìdèit.
:49:45
Ale ve ví slunosti,
Nemohu to lámat pøes koleno.
:49:49
Znamená to e tvùj svìdek,pøekvapení,
nebude schopen uèinit ádnou výpovìï?
:49:52
Ten mu byl témìø mrtev
kdy ho sem pøivezli.
:49:54
A jeliko by mohlo být dále usilováno o ivot...
:49:56
...jsem si jistý e chápe
mé dùvody pro utajení.
:49:58
-Ano, samozøejmì.
-Rád jsem tì zase vidìl.