:55:02
We willen ons hier vestigen.
- Geweldig !
:55:06
Dat is zulk geweldig nieuws,
dat ik een borrel nodig heb.
:55:11
Luister niet naar hem.
Hij maakt altijd grapjes.
:55:14
Elizabeth, de whisky is weg.
- Ik weet 't. Ik heb 't weggegooid.
:55:19
Wat ?
- Uit beleefdheid voor de gasten.
:55:23
Als je een borrel wilt,
moet je het huis uit.
:55:28
Je kunt een man
niet uit z'n eigen huis sturen.
:55:31
Zijn huis ?
- Dat klopt. Het is zijn huis.
:55:34
Is Mrs. Rumson met hem getrouwd ?
- Ze is met ons allebei getrouwd.
:55:38
Tegelijkertijd ?
- We zijn partners.
:55:41
Dat heb ik nog nooit gehoord...
- Hou je kop en ga zitten !
:55:45
Commandeer de gasten niet.
- Waarom niet ? 't Is zijn schuld.
:55:49
Zonder zijn fatsoenlijkheid
waren we nu gelukkig getrouwd...
:55:54
Is er geen druppel whisky ?
- Neem de mijne maar.
:55:57
Dank je. Je hebt m'n leven gered.
:55:59
Horton,
hoe komt die fles in je zak ?
:56:04
Hoe lang drink je al ?
- Sinds vanmiddag.
:56:08
Jullie keuren 't af, maar tot je
'n goede sigaar en whisky hebt gehad,
:56:12
mis je twee van de beste dingen
in 't leven.
:56:15
Waar heb je hem heengebracht, Ben ?
- Verdorie, Ben Rumson.
:56:20
Wat ga je de jongen
hierna leren ?
:56:22
Vals spelen met kaarten of
'n fysieke opleiding met 'n slet ?
:56:28
Dat is het beste deel.
:56:31
Heb je dat vandaag gedaan, Ben ?
- Dat heeft ie vandaag gedaan.
:56:36
Hij heeft een talent voor
losbandigheid die echt uniek is.
:56:43
Eruit !
Ik beveel je uit dit huis !
:56:49
Dit is niet jouw huis !
Dit is mijn huis !
:56:53
Dat klopt. Ik gaf haar het huis.
:56:58
Als je nog eens over de drempel komt,