1:53:01
- Udìláme si krátkou pøestávku.
- Sesednout!
1:53:05
Jen se napít vody!
1:53:17
Promiòte, poruèíku.
1:53:20
To je celibát sedla.
Celou noc jsem mìl svalové køeèe.
1:53:26
- Otrava z gonád.
- Otrava z èeho, pane?
1:53:30
Gonád. To je lékaøský termín.
1:53:33
Pane generále, je mou povinností...
1:53:42
Otrava stoupá z gonád
a vsakuje se do svalù.
1:53:48
Kmen Vran se ptá, jestli se vydáte
dolù korytem Medicine Tail.
1:53:54
- Opravdu?
- Ano, pane, opravdu.
1:53:56
Tvrdí, e chtìjí mít èas na to,
aby si zazpívali píseò smrti.
1:54:01
Øeknìte Vranám, e jsou baby.
1:54:04
Ale jestli pøijdou nepøátelé zezadu
1:54:07
a jestli si na nás poèkají dole,
nikdy se odtud nedostaneme.
1:54:12
Nepøátelé zezadu?
1:54:14
ádné za námi nevidím.
Vy snad ano?
1:54:17
- Ne, pane, v tuto chvíli ne.
- Tak...
1:54:20
...se nesnate mìnit
Custerovo rozhodnutí.
1:54:24
Ale pane, nebylo by lepí poslat
èetu dolù korytem Medicine Tail?
1:54:29
- Ne, nebylo.
- Mohu se zeptat, pane, proè ne?
1:54:35
Protoe bychom tím pøili
o dùleitý prvek pøekvapení.
1:54:39
Pøekvapení?
Pøece vìdí, e jsme tady.
1:54:42
Ale nevìdí, e na nì
hodlám nelítostnì zaútoèit.
1:54:46
- To není ádné pøekvapení.
- Oveme je.
1:54:49
Nic víc nepøekvapí
ne nelítostný útok.
1:54:54
Pane generále...
1:54:56
Pane generále, protestuji
proti tomuto zbrklému rozhodnutí.