1:54:01
Øeknìte Vranám, e jsou baby.
1:54:04
Ale jestli pøijdou nepøátelé zezadu
1:54:07
a jestli si na nás poèkají dole,
nikdy se odtud nedostaneme.
1:54:12
Nepøátelé zezadu?
1:54:14
ádné za námi nevidím.
Vy snad ano?
1:54:17
- Ne, pane, v tuto chvíli ne.
- Tak...
1:54:20
...se nesnate mìnit
Custerovo rozhodnutí.
1:54:24
Ale pane, nebylo by lepí poslat
èetu dolù korytem Medicine Tail?
1:54:29
- Ne, nebylo.
- Mohu se zeptat, pane, proè ne?
1:54:35
Protoe bychom tím pøili
o dùleitý prvek pøekvapení.
1:54:39
Pøekvapení?
Pøece vìdí, e jsme tady.
1:54:42
Ale nevìdí, e na nì
hodlám nelítostnì zaútoèit.
1:54:46
- To není ádné pøekvapení.
- Oveme je.
1:54:49
Nic víc nepøekvapí
ne nelítostný útok.
1:54:54
Pane generále...
1:54:56
Pane generále, protestuji
proti tomuto zbrklému rozhodnutí.
1:55:06
Custerovo rozhodnutí zbrklé?
1:55:10
Grant taky øekl, e jsem zbrklý!
1:55:13
Ten opilec, který sedí v Bílém domì,
o mnì øekl, e jsem zbrklý!
1:55:19
Pane generále,
zapøísahám vás, rozmyslete si to.
1:55:23
Pomyslete na mue,
jejich ivot na vás závisí.
1:55:37
Co mám udìlat, mezkaøi?
1:55:40
Pane, ten èlovìk nic neví.
1:55:43
Co øíkáte, mezkaøi?
1:55:46
Mìl bych sejít dolù nebo ustoupit?
1:55:52
Mìl jsem ho v hrsti.
1:55:55
Ale tentokrát jsem
nedrel v ruce nù, ale pravdu.