:34:00
Сега ще се върна в леглото си, ще изпия по-голямата част от бутилка скоч,
:34:05
и при нормални обстоятелства,
бих ви нарекъл привлекателна,
:34:09
и бих ви поканил да споделите с мен малкото ми легло и вие вероятно бихте дошли.
:34:14
Но вие ме отказахте. Искам да кажа,
че вие сте това, което наричаме редови армейски простак.
:34:24
Чудя се как такъв дегенерат
:34:26
като вас е могъл да стигне до отговорна длъжност в армията.
:34:30
Той е мобилизиран.
:34:47
- Радар.
- Куфарчето ви, сър.
:34:48
- Ще се видите с Хамънд.
- Ще прекарам деня с Хамънд.
:34:52
- Майор Бърнс ще ви замества.
- Майор Бърнс ще ме замества.
:34:55
- Успех.
- Ще се видим сутринта.
:34:58
- Някакви последни инструкции към хората?
- Радар знае всичко.
:35:03
Кой ще е дежурен довечера?
:35:05
Чакайте малко. А какво ще...
:35:07
- О, капитане.
- Да, сър.
:35:10
Имам няколко ризи с липсващи копчета.
Помолете Сатсуми да ги зашие, ако обичате.
:35:14
- Ще се радвам аз да ги зашия.
- Не е нужно.
:35:17
- Не ми струва нищо. Хубаво палто.
- О, да. Моята...а...беше ми изпратено.
:35:22
- Няма нужда да правите това.
- Пазете се.
:35:25
# Поздрав към шефа,
той е най-добрия от всички хирурзи.
:35:29
# Той има нужда от кралица
да задоволи всичките му нужди.
:35:32
# Поздрав към шефа,
той е най-добрия от всички трапери.
:35:37
# Той има нужда от кралица
да му седи върху пакета.
:35:42
# Поздрав към шефа,
той е най-добрия от всички касапи.
:35:46
# # Той има нужда от кралица
с по-голям чифт цици..
:35:50
# Поздрав към шефа, полковникът си го избра...
:35:52
Блейк ще полудее.
Това цяла нощ ли ще продължава?
:35:54
# ...той прие заповедите му и си ги завря отзад.
:35:59
Не, не. Не храна. Не храна.