1:22:01
Tak dobøe. Jste zatèeni.
1:22:04
- Polu vás pøed vojenský soud!
- Nechte toho, plukovníku.
1:22:07
V prùvihu nejsme my, ale vy.
1:22:10
Vai hoi to podìlali
a my jsme vám zachránili kùi.
1:22:15
Teï tady jetì den zùstanem a podíváme se
na toho kongresmanovic kluka,
1:22:20
a... taky si trochu zahrajem golf.
1:22:24
Jestli s tím souhlasíte,
tak jsme se dohodli.
1:22:28
A jestli ne, vdycky mùem
zavolat do Washingtonu.
1:22:30
Vy jim øeknete vai verzi
a my nai. Úplnì jednoduchý.
1:22:34
Mezitím budem v atnì a trochu
se osprchujem a oholíme.
1:22:39
Kdybyste jetì nìco chtìl,
tak nás tam najdete.
1:22:48
To je zákazník?
1:23:06
Omluvte mì.
1:23:16
Ochutnej jednu.
1:23:18
- Dobrý?.
- Je to pøíerný.
1:23:26
Poslyte hoi, hroznì nerad vás ruím,
1:23:29
ale myslíte, e byste
se mohli podívat najedno dìcko?
1:23:32
- Teï?
- Dìcko?
1:23:33
Dolo tady k jedné malé neopatrnosti,
1:23:35
a nedávno nás jedno z naich dìvèat obdaøilo
ètyøkilovým americko-japonským kluèíkem.
1:23:42
Kdy ho krmíme, vechno jde
buï rovnou ven, nebo zaène kalat a zmodrá.
1:23:47
Ani ho nemusíme prohlíet. Øekni v tý pitomý
nemocnici, a seenou lipiodol,
1:23:52
a my udìláme pár rentgenových snímkù.
1:23:54
Tam se nemùem ani pøiblíit.
1:23:56
Plukovník z toho dìlá velkou vìdu.
Civilisti a domorodci mají vstup zakázán.