:18:02
Fýstýk, buraya gel ve gergiyi tut.
:18:05
Fýstýk, bana uzun iðne tutacaðý ver.
:18:14
Dago!
:18:16
Amin.
:18:17
- Çek onu, Duke.
- Yapamýyorum.
:18:20
- Öbürünü tut.
- Dago, gergiyi tutmaný istiyorum. Hemen.
:18:25
- Hadi, lütfen. Hemen.
- Evet. Üzgünüm.
:18:28
- Selam, Dago.
- Dur. Sallama. Sadece tut.
:18:30
Pens.
:18:33
Kusura bakma, Dago, ama bu adam yaþýyor,
öbürü ise öldü. Ýþin gerçeði bu.
:18:38
Ýki parmaðýnla tutabilir misin, Dago?
Tanrým, gördün mü?
:18:47
- Þahin nerede?
- Yüzbaþý Pierce mý?
:18:50
- Hayýr, nöbet listesine bakmam gerek.
- Oradalar.
:18:55
- Aman.
- Þahin, þunu unutma ki ben evliyim.
:18:59
Ben de. Karýmý seviyorum.
Burada olsaydý, onunla yatardým.
:19:02
Bu kimseyi sevme meselesi deðil.
Asýl konu yardým etme...
:19:07
Ama ben kendime söz verdim,
:19:09
uzakta olduðum zaman
kocama sadýk kalacaðým diye.
:19:16
Bu, birisiyle beraber olduðunda
verilecek sözdür.
:19:19
Þahin?
:19:23
- Ho-Jon?
- Duke hemen yanýna gitmen gerek diyor.
:19:26
- Çadýrda yeni bir göðüs cerrahý var.
- Tamam.
:19:31
Burasý Tokyo Radyosu. Þimdi sizin
için güzel bir müzik programý.