1:23:07
Pardon.
1:23:16
Sen de dene.
1:23:19
- Ýyi mi?
- Rezalet.
1:23:26
Size bunu yaptýðým için üzgünüm arkadaþlar
1:23:29
ama bir çocuða bakabilir misiniz?
1:23:32
- Þimdi mi?
- Çocuk mu?
1:23:33
Küçük bir kaza eseri,
1:23:35
geçen gün kýzlardan biri 3.6 kg aðýrlýðýnda
bir Amerikan-Japon oðlan doðurdu.
1:23:43
Ne zaman mama versek kusuyor,
öksürüyor ve rengi maviye dönüyor.
1:23:48
Muayeneye gerek yok. O salak hastaneye
söyle, Lipiodol alsýn.
1:23:52
Biz de röntgen çekelim.
1:23:54
Oraya yaklaþamýyoruz.
1:23:56
Albay sivil hastalara, özellikle "yerli"lere,
çok sorun çýkarýr.
1:24:00
Gerekenden fazlasýný söyleme.
Acil bir vaka gönderdiðimizi söyle.
1:24:04
Ameliyathaneyi hazýrlat. Tuzakçý'yla ben de
nefes borusu-yemek borusu deliðini gideririz.
1:24:12
Tamam, Yataþaðý, onu buraya koy.
1:24:15
Onu olabildiðince çabuk uyut, olur mu?
1:24:17
- Bu bebek nereden geldi?
- Bak ona.
1:24:20
- Bizi uyandýrma nedenin bu mu?
- Evet.
1:24:22
Ona yolda rastladýk.
Onu istemiyoruz ama býrakamýyoruz da.
1:24:26
Bu sefer beni korkutamazsýnýz.
1:24:29
Ordu tesislerini yasadýþý kullanmaya
hemen son verin, emrediyorum!
1:24:32
Emirlerim kaya gibi sert ve kesindir.
1:24:36
Ve ayrýca ben... Bunu yapamazsýnýz...
1:24:44
- Bu West Point akademisi için.
- Ne oluyor burada?
1:24:48
Herkes böyle söylüyor.
Bu ne pis, iðrenç, rezil...
1:24:54
Aðrýsýz Polonyalýyla yarýþamaz
ama epey saðlýklý.
1:24:58
- Seni suçüstü yakaladýk!
- Adamlar cephede çarpýþýyor!