Patton
prev.
play.
mark.
next.

:30:02
...που πιάστηκαν
στο Κασρίν.

:30:07
Δεν είναι καλοί στρατιώτες,
οι Άμερικανοί.

:30:12
Δεν ξέρω...
:30:15
...με μία μάχη.
:30:19
Τα άρματά τους δεν αντέχουν
τα όπλα μας.

:30:24
Ούτε κι η διοίκησή τους.
:30:29
Στο Κασρίν ο διοικητής τους
δεν ήταν Άμερικανός.

:30:33
Άλλά Βρετανός.
:30:37
Βρετανός στρατηγός με Άμερικάνικα
στρατεύματα, ό,τι χειρότερο!

:30:43
Μην ξεχνάς ότι ο Μοντγκόμερυ
είναι Βρετανός.

:30:47
Μας οδήγησε στα μισά
της Άφρικής.

:30:50
Τέλος πάντων, κερδίσαμε
τους Άμερικανούς στην 1η μάχη.

:30:55
Είμαι αισιόδοξος.
:30:57
Εγώ δε δύναμαι
να είμαι.

:31:11
Μας δίνεται η ευκαιρία
να κάνουμε επίθεση.

:31:15
Συγκεντρωθήκαμε στην άκρη...
:31:17
...με τους Βρετανούς.
:31:19
Μπορούμε να διαλύσουμε...
:31:21
...το Άφρικάνικο φράγμα.
:31:23
Να βγούμε στη θάλασσα.
:31:25
Λυπάμαι, αυτή η περιοχή
έχει κρατηθεί...

:31:28
...για τον Μοντγκόμερυ.
:31:31
Πρέπει να τον αφήσουμε
να νικήσει.

:31:34
'Εχει δικαίωμα
να γίνει ήρωας.

:31:36
Άυτός ανάγκασε τον Ρόμελ
να υποχωρήσει.

:31:40
Οι Άμερικανοί
δε χρειάζονται ήρωα;

:31:44
Σκέφτεσαι κάποιον;
:31:47
Ο Στρ/ρχης Κάνινχάμ και
ο Στρ/γός Μπιούφορντ.

:31:51
Με συγχωρείτε...
:31:52
...να ρωτήσω τους Βρετανούς φίλους
μας για την αεροπορική κάλυψη.

:31:58
Χάρι.

prev.
next.