Patton
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
Θα τον νικήσω...
1:11:02
...ως τη Μεσσήνη.
1:11:05
Ο Πάτον Ορκίζεται Να Πάρει
τη Μεσσήνη. Να Σώσει Βρετανούς

1:11:11
Καταλαβαίνεις τι λέει αυτός
ο τρελός ο Πάτον;

1:11:15
Θα μας σώσει,
παίρνοντας τη Μεσσήνη.

1:11:17
Ισως σ' ενδιαφέρει αυτό.
1:11:19
'Εχω ν' αντιμετωπίσω την ελονοσία,
τους Γερμανούς...

1:11:23
...ενώ παίρνει το Παλέρμο
και τη δόξα.

1:11:28
Λοιπόν!
1:11:29
Άντιμετωπίζει 3 Γερμανικά σώματα
και κόλλησε.

1:11:33
Δε θα πάρει τη Μεσσήνη.
1:11:35
Άυτή θα μείνει για
τους Βρετανούς.

1:11:45
'Ωρα να κινηθούμε.
Το 1ο σώμα καθηλώθηκε.

1:11:49
Και εσείς επίσης.
1:11:51
Χρειαζόμαστε μια έξυπνη κίνηση.
1:11:55
-Πώς είναι ο πολεμιστής μου;
-Ωραία.

1:11:59
'Ελα και χρειαζόμαστε μια
αμφίβια σπεσιαλιτέ σου.

1:12:06
Θέλω να στείλετε
ενισχυμένο τάγμα απ' τη θάλασσα...

1:12:10
...ν' αποβιβαστεί στο Μπρόλο.
1:12:14
Να κάνω επίθεση από ξηρά.
1:12:16
Άκριβώς.
Το πρωί της 11ης.

1:12:19
Δε νομίζω προλαβαίνουμε.
1:12:22
-Μα είναι μόνο 20 μίλια.
-Τα παιδιά πεθαίνουν για λίγα μέτρα.

1:12:29
Ισως να φανείς πιο σκληρός.
1:12:33
Θα σε προτείνω για προαγωγή.
1:12:36
Ξέρω μπορείς να τα
καταφέρεις.

1:12:39
Λυπάμαι.
1:12:42
Δεν μπορώ να κάνω
τ' αδύνατα δυνατά.

1:12:46
Ξέρεις ότι δεν ακυρώνεις
προγραμματισμένο παιχνίδι.

1:12:50
Ξέρεις ότι τα παιχνίδια
μπορούν ν' ακυρωθούν.

1:12:53
Άν ο Λούσιαν έχει δίκιο τότε
θα είναι καταστροφικό.

1:12:58
Οι άντρες του ίσως παγιδευτούν
και πέσουν.


prev.
next.