Patton
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Pobediæu tog ljigavca do Mesine
makar mi to bilo poslednje!

1:06:04
Hej, kakva je ovo prièa o oduzimanju
Vicini puta Drugom korpusu?

1:06:12
General Aleksanderovo nareðenje.
Put ide Montgomeriju.

1:06:15
Taj put je bio meni dodeljen.
1:06:18
Kako da odem na sever bez njega?
Znaš kakav je teren.

1:06:21
Žao mi je, Brad. Ali Monti je naleteo
na tvrd otpor. Veoma tvrd.

1:06:28
Neæeš valjda iskoristiti prednost
ove situacije, zar ne?

1:06:32
Ne znam o èemu prièaš.
1:06:34
Bez tog puta, tvoja armija,
izuzev mog 2. Korpusa...

1:06:37
...bi bila bez posla.
1:06:39
Slobodna da ode za Palermo.
1:06:41
Ko je spominjao Palermo?
1:06:45
Znam da èitam mapu.
1:06:48
Da li Aleksandar
zna da si otišao ovoliko daleko?

1:06:50
To je izviðanje u snazi.
1:06:56
Džordž...
1:06:59
...da li ti to prièaš da ja moram da se
vuèem po tim planinama...

1:07:02
...uz težak otpor?
1:07:04
Samo da bi ti napravio
veæu buku od Montija?

1:07:08
Generale...
1:07:10
...samo izvršavam nareðenja.
1:07:13
Takav sam ja jednostavan vojnik.
1:07:16
Generale Bradli.
1:07:19
Gospodine, general Aleksandar je èuo
da idemo na zapad.

1:07:22
Ovde kaže, "Odmah stanite.
Ne idite dalje od Agrigegenta.

1:07:27
Ponavljam. Odmah stanite. "
1:07:30
To je ono što ti misliš da piše.
1:07:33
Mislim da je greška
u prenosu.

1:07:36
Reci im da je pošalju ponovo.
1:07:39
To æe oduzeti pola dana, najmanje.
1:07:41
Da, gospodine.
1:07:47
Sad, Brade.
1:07:51
Gde smo bili?
1:07:54
Prièali smo o jednostavnom...
1:07:57
...starom vojniku.

prev.
next.