Patton
prev.
play.
mark.
next.

1:04:02
Znam da èitam mapu.
1:04:05
Da li Aleksandar
zna da si otišao ovoliko daleko?

1:04:07
To je izviðanje u snazi.
1:04:13
Džordž...
1:04:16
...da li ti to prièaš da ja moram da se
vuèem po tim planinama...

1:04:18
...uz težak otpor?
1:04:21
Samo da bi ti napravio
veæu buku od Montija?

1:04:24
Generale...
1:04:26
...samo izvršavam nareðenja.
1:04:28
Takav sam ja jednostavan vojnik.
1:04:32
Generale Bradli.
1:04:34
Gospodine, general Aleksandar je èuo
da idemo na zapad.

1:04:38
Ovde kaže, "Odmah stanite.
Ne idite dalje od Agrigegenta.

1:04:42
Ponavljam. Odmah stanite. "
1:04:45
To je ono što ti misliš da piše.
1:04:48
Mislim da je greška
u prenosu.

1:04:51
Reci im da je pošalju ponovo.
1:04:54
To æe oduzeti pola dana, najmanje.
1:04:56
Da, gospodine.
1:05:01
Sad, Brade.
1:05:05
Gde smo bili?
1:05:08
Prièali smo o jednostavnom...
1:05:11
...starom vojniku.
1:05:42
Vidite to gospodo.
1:05:46
U poreðenju sa ratom...
1:05:48
...svi oblici ljudski pokušaji
se smanjuju do beznaèajnosti.

1:05:52
Idemo, narednièe.
Mrdajte!


prev.
next.