Patton
prev.
play.
mark.
next.

2:13:03
Volim više od života.
2:13:14
Pariz je osloboðen,
i francuske trupe predvode put.

2:13:18
Saveznici marširaju u grad
posle èetvorogodišnje Naci okupacije.

2:13:22
Borbeni Francuzi u okviru
2. Oklopne divizije...

2:13:25
...pod gneral majorom
Žakom Leklerom...

2:13:28
...dobijaju nezaboravnu dobrodošlicu...
2:13:30
...pri ulasku u njihov voljeni Pariz.
2:13:37
U snažnom pohodu na sever...
2:13:39
... General Montgomeri odseca i
obilazi francuske obalske gradiæe...

2:13:43
...Bolonj, Kale i Dankirk.
2:13:45
Jureæi napred da zauzme vitalnu
Begijansku luku Antverp.

2:13:54
U meðuvremenu, glavnica
Patonove armije...

2:13:56
...ponovno snabdevena i juriša kao
jugernaut, kršeæi sve prema Saaru.

2:14:01
Naci otpor se polako raspada.
2:14:03
Izgleda da ništa ne može zaustaviti
naše trupe od ulaska u Nemaèku.

2:14:16
-Gospodine, General Bradli je na liniji.
-Dobro, dobro.

2:14:25
Brad, slušaj, Imam most
preko Saara.

2:14:28
Idem za Nemaèku.
2:14:29
Saèekaj malo, Džordž.
Postoji mnogo nevolja na severu.

2:14:32
Hoæu da prebaciš oklopna vozila
u Midletonov 8-mi korpus odmah.

2:14:37
Brad, ne možeš to.
2:14:39
Džordž, slušaj.
Nemam vremena da se raspravljam.

2:14:42
Postoji puno neprijateljskih aktivnosti
gore okolo Ardena.

2:14:45
Ne, ne znam koliko je ozbiljno...
2:14:48
...ali Ajk hoæe da se naðemo
sa Bedel Smitom sutra kod Verdena.

2:14:52
Budi tamo oko 11 00.
2:14:54
Da, gospodine.

prev.
next.