2:17:19
Indetifikovali smo 4 Nemaèke armije:
2:17:22
7 armija, 5. Panzer,
6. SS Panzer i 15. armija.
2:17:27
Udarili su nas sa 26 divizije.
2:17:29
Pregazili su dva puka
106. Divizije.
2:17:32
A 7500 naih ljudi
je prinuðeno na predaju.
2:17:36
Naa briga je von Rundstedt...
2:17:38
...koji je 101. padobransku uhvatio u
zamku ovde kod Bastogna.
2:17:45
Bastogn, usput, je kljuè
cele ove zone.
2:17:50
Ako je zadrimo, moemo razbiti
celu Nemaèku ofanzivu.
2:17:54
Ako je oni zauzmu,
u ozbiljnoj smo nevolji.
2:17:57
Ajk eli da zna da li neko moe da ode...
2:18:00
...i odmeni 101.
pre nego to budu razbijeni u komade.
2:18:05
Montgomeri nita ne moe da uradi.
2:18:08
Bilo kojim tempom, ne u narednih nekoliko nedelja.
2:18:11
ta je sa tobom, Dord?
2:18:13
Mogu napasti sa 3 divizije
u narednih nekoliko sati.
2:18:20
Dao bih sebi malo prostora.
2:18:22
Ajk hoæe realnu procenu,
Dord.
2:18:24
Trenutno si usred borbe.
Ima nekih 160 km do Bastogna.
2:18:28
Moje osoblje veæ radi
na detaljima.
2:18:33
Iskreno, ne vidim kako je
to moguæe.
2:18:36
Ne po ovakvom vremenu.
2:18:39
Mislio sam da hoæe da se
povuèe i pregrupie.
2:18:42
Ne ja. Ne volim da plaæam
dvaput za isti objekat.
2:18:44
ta je sa tvojim ljudima?
2:18:46
Ne moe ih terati 160 km,
oèekivajuæi da napadnu bez odmora.
2:18:51
Ja sam trenirao te ljude.
2:18:52
Radiæe ono to im kaem.
2:18:54
Nismo znali da si toliko popularan
meðu tvojim trupama, generale.
2:18:59
I nisam. Uradiæe to zato
to su dobri vojnici.