Patton
prev.
play.
mark.
next.

2:18:00
...i odmeni 101.
pre nego što budu razbijeni u komade.

2:18:05
Montgomeri ništa ne može da uradi.
2:18:08
Bilo kojim tempom, ne u narednih nekoliko nedelja.
2:18:11
Šta je sa tobom, Džordž?
2:18:13
Mogu napasti sa 3 divizije
u narednih nekoliko sati.

2:18:20
Dao bih sebi malo prostora.
2:18:22
Ajk hoæe realnu procenu,
Džordž.

2:18:24
Trenutno si usred borbe.
Ima nekih 160 km do Bastogna.

2:18:28
Moje osoblje veæ radi
na detaljima.

2:18:33
Iskreno, ne vidim kako je
to moguæe.

2:18:36
Ne po ovakvom vremenu.
2:18:39
Mislio sam da hoæeš da se
povuèeš i pregrupišeš.

2:18:42
Ne ja. Ne volim da plaæam
dvaput za isti objekat.

2:18:44
Šta je sa tvojim ljudima?
2:18:46
Ne možeš ih terati 160 km,
oèekivajuæi da napadnu bez odmora.

2:18:51
Ja sam trenirao te ljude.
2:18:52
Radiæe ono što im kažem.
2:18:54
Nismo znali da si toliko popularan
meðu tvojim trupama, generale.

2:18:59
I nisam. Uradiæe to zato
što su dobri vojnici.

2:19:03
I zato jer shvataju isto kao i ja,
da još možemo izgubiti ovaj rat.

2:19:10
Onda mislim da govorim u ime
maršala Montgomerija.

2:19:13
Rekao je da æeš tražiti
nemoguæe od svojih ljudi.

2:19:16
Naravno da jeste.
2:19:17
Jer nikada nije shvatao da smo zbog
toga u ovome poslu.


prev.
next.