1:17:02
че по нищо няма
да се различава от другите хора.
1:17:06
Каква промяна,
дами и господа,
1:17:09
от престъпника,
който държавата наказа
1:17:12
с тежка присъда
преди две години.
1:17:15
През тези две години
не се е променил.
1:17:18
Казах, че не се е променил?
1:17:20
Не точно.
1:17:22
Затворът го е дарил с лицемерие
и фалшива усмивка.
1:17:27
Раболепна, мазна
и угодническа усмивка.
1:17:31
Научил го е и на други пороци
1:17:33
като е затвърдил старите,
заради които е бил пратен там.
1:17:37
Нашата партия обеща
да възстанови реда и закона
1:17:41
и да направи улиците безопасни
за обикновения гражданин.
1:17:45
Това е обещание е на път
да стане реалност.
1:17:49
Дами и господа,
днес е исторически момент.
1:17:53
Проблемът с престъпността
скоро ще е нещо от миналото.
1:17:58
Но стига сме говорили.
1:18:00
Действията са по-силни от думите.
1:18:02
Ще действаме сега.
1:18:04
Гледайте внимателно.
1:18:16
Много сме заложили на това,
министре.
1:18:18
Аз имам пълно доверие в Бродски.
1:18:21
Ако проучванията са верни,
няма какво да губим.
1:18:32
Здравей, торен червей.
1:18:37
Не се миеш често,
съдейки по-ужасната миризма.
1:18:42
Защо говориш така?
Къпах се тази сутрин.
1:18:45
Къпал се тази сутрин.
1:18:48
Лъжец ли ме наричаш?
1:18:50
Не, братко.
1:18:51
Сигурно ме мислиш за глупак.
1:18:59
Защо направи това, братко?