A Clockwork Orange
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:00:01
A tìch jsem nakoukal až až.
:00:04
Tam, kam mì zavedli, ó bratøi...
:00:06
takový kino
jsem nikdy pøedtim, nevidìl.

:00:09
Uvìznìn ve svìraci kazajce...
:00:11
mýho gullivera pøipoutanýho
k opìradlu židle...

:00:13
z kterého èouhaly dráty.
:00:16
Oèi mi zašponovali svìrkama...
:00:18
nemohljsem je zavøit,
i když mi vièka padala únavou.

:00:22
Zdálo se mi to šilený...
:00:24
ale nechaljsem je dìlat,
to co chtìli.

:00:27
Jestli má ze mì být za 14 dni
svabodnyj malèik...

:00:30
musim si mezitim
nìco vytrpìt, bratøi.

:00:58
Prvni film byl skvìlej,
tìžká profesionálni práce...

:01:01
hotovej Hollywood.
:01:03
Zvuk byl totálni horor-show.
:01:06
Bylo slušát totálnì
reálnej øev a úpìni...

:01:09
funìni a dejcháni...
:01:11
tìch malèikù, co se tolšokovali.
:01:14
A vite, co se stalo?
:01:17
Brzy nato mùj horor-show drug...
:01:19
to rudý, rudý vino, vyrazilo z pipy...
:01:21
stejný na celým svìtì...
:01:22
vyrobenýjako odjedný firmy...
:01:24
a tryskalo a tryskalo.
:01:26
Byla to nádhera.
:01:28
Zvláštni, jak barvy
skuteènýho svìta...

:01:31
vypadaji opravdu reálnì...
:01:33
jen na filmovým plátnì.
:01:38
Mezitim, co jsem na to lukal...
:01:41
zaèalo se mi...
:01:43
dìlat blbì.
:01:45
Asi z tý bohatý stravy a vitaminù.
:01:49
Snažil jsem se na to zapomenout
a soustøedit se na dalši film...

:01:54
kde to zaèalo správnì
mladou dìvoèkou...

:01:56
která si to rozdávala napøed...

náhled.
hledat.