Deliverance
prev.
play.
mark.
next.

:11:02
De ce ?
:11:06
Aþi putea tu ºi frate-tãu
sã ne duceþi douã maºini la Aintry ?

:11:10
De ce sã le ducem ?
:11:12
Eu ºi prietenul meu
ne ducem cu barca pe Cahulawasse.

:11:16
Am vrea sã avem maºinile la Aintry,
când ajungem.

:11:20
Ajungem duminicã pe la prânz.
:11:22
Mergeþi cu barca ?
:11:24
Exact, o excursie cu barca.
:11:29
De ce dracu' vreþi
sã vã faceþi de cap pe râul ãla ?

:11:34
D'aia, cã-i acolo.
:11:39
E, cum sã nu fie ?
:11:40
Dacã n-ai sã mai ieºi de-acolo,
o sã-þi parã al naibii de rãu cã e.

:11:46
Uite ce, Lewis, hai înapoi în oraº ...
:11:49
sã jucãm golf.
:11:55
Îþi dau 30 de dolari
sã duci maºinile la Aintry.

:12:01
Vreau 50.
:12:05
50, pe dracu' !
:12:08
Lewis, nu glumi cu ãºtia.
:12:10
Ce-ai zis ?
:12:14
Am zis : ''50 pe dracu'.''
:12:17
Lewis !
:12:23
Atunci 40.
:12:29
Dai ºi tu 10 dolari ?
:12:31
Sigur.
:12:32
S-a fãcut.
:12:37
Brando !
:12:38
- Gata, Lewis ?
- Gata.

:12:41
Hai, Brando, ieºi !
:12:42
- Am auzit ...
- Am zis cã-i gata.

:12:45
Mergem azi pe râu sau nu ?
:12:47
Intrã odatã în maºinã !

prev.
next.