Pink Floyd: Live at Pompeii
prev.
play.
mark.
next.

:51:04
Adrian , ovo mora prestati. Ovaj pokušaj
izvlaèenja konverzacije iz deèki

:51:10
Je osuðen na propast.
Oni zanju da ih nagovaraš na razgovor.

:51:14
Ako si nam se obratio kao da
smo imali normalan razgovor

:51:18
On govori glasno.
:51:23
- Ne razumijem te.
- Postoje li teški trenuci? Da.

:51:27
- Što David misli?
- Ja neznam što adrian misli.

:51:31
E onda si jebeno glup!
Izvinite me za moj francuski.

:51:36
- Što pokušavamo?
- Što želiš znati o tome?

:51:40
Oèito , svi su oni gupa idiota ,
ali , živi i pusti živjeti.

:51:45
- Rokaj!
- Doista.

:51:47
Zato što smo tako dugo skupa
prošli smo sve vrhunce nesloge ,

:51:53
I nauèili metode življenja jedni s drugima
i nastavljanja dalje.

:51:58
Sretni smo zajedno.
Mi... "Ne radimo" i to je to.

:52:04
Ne spajaju nas samo novac i uspjeh.
:52:13
- On nije toliko važan.
- Ne troši film na njega.

:52:22
- Kako se kaže na francuskome "on je samo ulièar"?
- Reci , "zdravo mama"

:52:30
- Zar nema nikakvih problema ili stranputica?
- Naravno da ih ima.

:52:34
- Kako ih zaobiðete?
- Pretvaramo se da ih nema.

:52:38
Sigurno se ne suoèimo s njima na
odrastao naèin , ako to misliš

:52:47
- Smisao za humor.
- Živimo miljama razdvojeni.

:52:51
Skupa ste veæ dugo vremena.
:52:54
- Ne , mi ne "furamo"!
- Kao dejt!

:52:59
- Mi radimo zajedno , povremeno...
- Imamo puno razumijevanja.


prev.
next.