The Godfather
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:21:03
Göle gittiðimizde
bunu denemek ister misin?

1:21:06
- Peki
- Tamam, beþka neler var?

1:21:14
Umarým, yaþým doðrudur.
1:21:18
Yaþým konusunda
daima titiz olmuþumdur.

1:21:21
Kesmeden önce herkesin
pastayý gördüðünden emin ol.

1:21:28
Onca yolu katedip,
1:21:31
burada bana eþlik
ettiðinizden dolayý,

1:21:34
çok memnunum.
1:21:36
Ýþler yoluna girecek,
Frankie. Merak etme.

1:21:37
Bir adam, yaþamýnda benim
geldiðim bu noktaya geldiðinde,

1:21:39
- Abim geri döndü mü?
- Evet, merak etme.

1:21:41
Sahip olduðu þeyleri ona hayýr
duasý edenlere vermek ister.

1:21:43
Benden on kat daha
saðlamdýr abim...

1:21:45
Sahip olduðu þeyleri, dostlarýna,
1:21:46
Eski topraktýr yani...
1:21:47
bir gönül borcu
olarak býrakmak ister.

1:21:49
Yemeðe kalmak istemedi.
Doðruca eve dönmek istedi.

1:21:51
Tabi, ölümünden sonra herþeyin yolunda
gideceðinden emin olduktan sonra.

1:21:52
Ýþte benim abim.
O küçük kasabadan,

1:21:54
onu ayýrabilecek hiçbir güç olamaz.
1:21:57
- Yani, yýllar sonra.
- Evet.

1:21:58
Orada büyük biri olabilir,
kendi ailesini kurabilir...

1:22:00
Neyse, göreceðiz, doktorlar size
katýlmýyor,ama onlar ne bilirki?

1:22:05
Havana'da mükemmel
baþarýlara imza attýk.

1:22:09
Þimdi ne yapmalýyým?
1:22:10
Ve bundan sonra ulaþabileceklerimizin
bir sýnýrý yok.

1:22:13
Böyle bir hükümet, iþ adamlarýný teþvik
için ne yapýlmasý gerektiðini bilir.

1:22:18
Buradaki oteller,
Vegas'da kurduðumuz,

1:22:19
Politika ve tarihe
karþý hep ilgi duymuþsundur.

1:22:22
o kaba batakhanelerden,
çok daha büyük ve gösteriþli.

1:22:25
Ve Küba Hükümetindeki dostlarýmýza,
1:22:25
33'lerde, Hitler'den
bahsettiðini hatýrlýyorum.

1:22:28
Teamsters ile kazandýðýmýz nakitin
yarýsýný ayýrarak teþekkür edebiliriz...

1:22:28
Hala biraz okuyorum.
Orada güzel kitaplarým var.

1:22:31
Dolar için dolar mantýðý yani.
1:22:33
Bu ithalat üzerindeki
sýnýrlamayý da kaldýracaktýr.

1:22:35
Ailenin, eski Roma
lejyonu gelenekleriyle,

1:22:36
Demek istediðim þu ki, hep
ihtiyacýmýz olan þeye artýk sahibiz;

1:22:37
nasýl organize edileceðinin tartýþýldýðý ve
çeteleri düzenleyen, çete reislerini

1:22:41
Bir hükümet ile olan
gerçek bir dostluk...

1:22:41
ve askerleri içine alan
bu organizasyonun kýdemlileri ile,

1:22:43
Daha küçük bir
parça lütfen.

1:22:44
beraber büyüdün sen...
1:22:46
Hepiniz Michael Corleone'yi
tanýyorsunuz...

1:22:47
Ve bu sistem iþe yaradý...
1:22:49
Ve hepimiz onun
babasýný hatýrlýyoruz.

1:22:49
Evet, iþe yaradý...
1:22:51
Emekliliðim ya da
ölümün halinde,

1:22:52
Onlar ne görkemli
günlerdi deðil mi?

1:22:55
Havana projesindeki tüm
yatýrýmýmý onun kontrolüne,

1:22:56
Týpký, Roma Ýmparatorluðu gibiydik.
1:22:59
Corleone Ailesi,
Roma Ýmparatorluðu gibiydi...

1:22:59
býrakmaya karar verdim.

Önceki.
sonraki.