Ultimo tango a Parigi
prev.
play.
mark.
next.

1:19:03
Prepara un muzeu al familiei.
1:19:07
Desigur, cizmele nu le trimit.
Le pastrez pentru mine.

1:19:12
Ma trec fiori ciudati cand le ating.
1:19:20
Toate chestiile astea militaresti nu se invechesc niciodata.
1:19:25
Cand eram mic, mi s-a parut foarte grea
1:19:27
cand m-a invatat tata sa trag.
1:19:29
O pastrez aici.
1:19:31
Intr-o casa respectabila e folositor sa ai o arma.
1:19:35
Nici macar nu stii sa o folosesti.
1:19:37
E mai important sa ai una.
Da impresie buna.

1:19:45
Chiar ai pastrat tot de-al tatei.
1:19:48
Ala cine e?
1:19:52
Un exemplu clasic de berber.
Ah.

1:19:54
O rasa putenica. Am incercat sa-i angajez
ca servitori, dar a iesit dezastruos.

1:19:59
Ma bucur ca m-am hotarat sa trimit tot la tara.
1:20:03
Toate lucrurile lui se tot adunau.
1:20:06
Nu te teme.
In curand o sa ai cat spatiu vrei.

1:20:09
Asta ce vrea sa insemne?
1:20:11
Nimic.
1:20:15
Doamna, nevasta colonelului,
1:20:17
anunt...
1:20:19
Ce? Ce?
1:20:22
In aceasta zi solemna...
1:20:25
Ce? Ce zi solemna?
1:20:27
Ma casatoresc peste o saptamana.
1:20:30
Ce ai zis?
Cu Tom! Peste o saptamana.

1:20:33
Cum?
Tom!

1:20:35
Peste o saptamana!
Ce faci peste o saptamana?

1:20:40
Cinci... doi.
1:20:44
Intra in cadru! Filmam!
1:20:51
Deci... cum vezi tu casnicia?
1:20:54
Casnicia?
Da.

1:20:56
O vad peste tot. Tot timpul.
1:20:59
Cum adica, peste tot?

prev.
next.