1:16:01
Radìji se podívám na pacienta.
1:16:08
Je v mnohem horím stavu ne jsem èekal.
1:16:11
Americké eny je lepí nechat na pokoji.
1:16:13
Mùete vidìt ifrovaný
chorobopis na monitoru ètyøi.
1:16:18
Myím, e tohle bude opravdu
sloitý kronovací proces.
1:16:23
- Ano. Klonovací, vy idiote ne kronovací.
- Klonovací.
1:16:27
Mùeme pokraèovat.
1:16:31
Po té co jsme vidìli nos,
1:16:33
Mám pocit, e bychom snad
mìli klonování odloit.
1:16:37
Promiòte Doktore ale to by
byla tragická chyba.
1:16:40
Myslím, e poèítaè není schopen posoudit
to co nazývám Pinokyjùv faktor.
1:16:46
To znamená, e mocnina koøene rypáku
se rovná souètu sinusù
1:16:50
nad sedm.
1:16:51
Jaký je vá názor Doktore?
Mìli bychom pokraèovat nebo poèkat?
1:16:57
Opravdu.
1:17:00
Moment. Moment.
Lékaøský moment.
1:17:03
Ano. Dobøe...
1:17:07
Myslím, e by jsme mìli
s klonováním pokraèovat.
1:17:10
Pokraèovat s...
1:17:12
Musím se na moment s
doktorem poradit...
1:17:15
Jen s vámi chci mluvit...
1:17:17
- Co tím myslíte?
- Co chcete dìlat?
1:17:20
- Já nevím jak naklonovat nos.
- Jste blázen. Mám toho dost.
1:17:26
Mám toho dost. Pøivádíte mnì k ílenství.
1:17:29
- Doktore pokraèoval by jste prosím?
- Vy toho nechte!
1:17:32
Seberte se.
1:17:35
Samozøejmì. Jsem rád e jste mi
to dal tímhle zpùsobem.
1:17:38
Teï kdyby jste mi podal vidlièku na humry.
Mockrát dìkuji.
1:17:42
Tak co tu máme...
Provedl jsem diagnózu.
1:17:45
Myslím, e to co tu máme je nos.
1:17:48
Myslím, e na tom se vichni shodneme.
Mám tady malého chudáka.
1:17:52
A co chcete vy je celá osoba
pøipojená k tomuhle nosu, správnì?
1:17:57
Jinak vám vrátíme peníze.
1:17:59
Teï chcete abych nechal
místo na knírek?