1:15:01
Kde jste to schovávala? Neøíkejte mi to.
1:15:05
V téhle situaci je nejdùleitìjí
zùstat klidný.
1:15:08
- Okusujete moje nehty.
- Protoe jste napjatá.
1:15:11
Jsme tu aby jsme vidìli nos.
Slyel jsem e je to v bìhu.
1:15:19
Doktore Temkine tady jsme pøipraveni.
1:15:21
Nebude vám vadit, kdy bude nìkolik mladých
1:15:23
lidí nezainteresovaných
na genetickém programu pøihlíet?
1:15:26
Ne, vùbec ne.
Jsem rád kdy se na mì dívají kdy klonuji.
1:15:29
Èím více tím lépe.
Nikdy... nikdy neklonuji sám.
1:15:34
Dobrý den, Doktore Temkine. Rád vás vidím.
1:15:37
Jsem Bio Centrální Poèítaè 2100, Série G.
1:15:41
Budu vám asistovat v prùbìhu
celého procesu.
1:15:44
Mohu øíci, e vae povìst
vás pøedchází.
1:15:47
a tìíme se na úspìnou
klonovací postup.
1:15:52
- Tohle je mùj asistent, D-D-Dr Spock.
- Janice.
1:15:54
- Dr Janice. Dr Spock. Spanis.
- Dr Spanice. Dr Smanice. Slock. Smock.
1:15:59
- Dr Slanice.
- Doktor.
1:16:01
Radìji se podívám na pacienta.
1:16:08
Je v mnohem horím stavu ne jsem èekal.
1:16:11
Americké eny je lepí nechat na pokoji.
1:16:13
Mùete vidìt ifrovaný
chorobopis na monitoru ètyøi.
1:16:18
Myím, e tohle bude opravdu
sloitý kronovací proces.
1:16:23
- Ano. Klonovací, vy idiote ne kronovací.
- Klonovací.
1:16:27
Mùeme pokraèovat.
1:16:31
Po té co jsme vidìli nos,
1:16:33
Mám pocit, e bychom snad
mìli klonování odloit.
1:16:37
Promiòte Doktore ale to by
byla tragická chyba.
1:16:40
Myslím, e poèítaè není schopen posoudit
to co nazývám Pinokyjùv faktor.
1:16:46
To znamená, e mocnina koøene rypáku
se rovná souètu sinusù
1:16:50
nad sedm.
1:16:51
Jaký je vá názor Doktore?
Mìli bychom pokraèovat nebo poèkat?
1:16:57
Opravdu.