Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:53:13
Nije ništa.
To je samo ružan san.

:53:19
Dobro, gdine Ratchett.
Lijepo spavajte.

:53:51
U 1:15 pojavila se gða Hubbord sa prièom
da je u njenom kupeu neki muškarac,...

:53:55
koji je, zbog razloga koje ne mogu
ni nagaðati, izgubio gumb.

:53:59
Slijedeæeg jutra
ubojstvo je otkriveno.

:54:01
Doktor Konstantin je
odredio vrijeme ubojstva...

:54:05
izmeðu ponoæi i 2 ujutro.
:54:08
Došao sam do razlièitih zakljuèaka.
:54:12
Trapavi kliše polomljenog sata...
:54:16
koji je stao u 1:15,...
:54:18
bio je namjerno ostavljen
da podstakne moju sumnju.

:54:23
A pošto je gdin McQueen
sasvim precizno rekao...

:54:27
da Ratchett ne govori jezike,...
:54:29
bio sam namjerno naveden da povjerujem
kako je Ratchett veæ bio mrtav...

:54:34
kad je glas viknuo iz njegovog
kupea na francuskom.

:54:38
Drugaèije reèeno: bio sam zaveden
teorijom da je ubojstvo...

:54:41
poèinjeno prije 1:15.
:54:45
Vrijeme kada svatko
od vas ima neoboriv alibi.

:54:52
Ali...
:54:53
pretpostavimo da
zloèin nije izvršen...

:54:56
prije, veæ poslije 1:15 po noæi,

prev.
next.