The Odessa File
prev.
play.
mark.
next.

1:21:00
Ovdje, da, sve.
-Kad æu vas ponovo vidjeti?

1:21:03
U ponedjeljak u 10. -Možda
se možemo vidjeti preko

1:21:06
vikenda, da proæaskamo
o starim vremenima.

1:21:09
Žao mi je,
majci je veoma teško.

1:21:12
Uveren sam razumijeti.
1:21:15
Samo je 300 metara niz
put s lijeve strane.

1:21:19
Onda do ponedjeljka u 10!
1:21:35
Otišao je? -Da, majko,
otišao je.

1:21:42
Jednog dana æe ti uraditi
ono što su i ocu.

1:21:48
Nisu oni, majko.
1:21:51
Ubili su ga kad im više
nije bio potreban.

1:21:57
Otac je poginuo
u saobraæajnoj nesreæi.

1:22:00
To æe i tebi uraditi.
Znaš suviše, kao i on.

1:22:06
Radiš li ono što sam ti
rekla? -Da, uvijek.

1:22:11
Ne bih prezao da to koristim
u sluèaju neprilike.

1:22:15
Prestani da brineš.
1:22:38
Kolb? -DA. -Ovdje Vencer.
Uspeo sam da naðem fotografa.

1:22:44
Može doæi za jedan sat, da
vas slika veèeras. -Veèeras?

1:22:49
Rekli ste da je hitno.
Imao sam dosta nevolje.

1:22:57
Ali, prošla je ponoæ! -Imamo
sreæe, odlazi tek ujutru.


prev.
next.