The Odessa File
prev.
play.
mark.
next.

1:07:05
Obratite pažnju, Kolb.
1:07:13
U ovom pismu stoji da ste
bili u bolnici.

1:07:16
Tumor u stomaku, ser.
-Dalje. -Testirali su me,

1:07:21
a bolnièar je piljio!
Setio sam se njegovog lica.

1:07:26
Logoraš iz Flosenburga!
-Pa? -Jedan od Jevreja koje

1:07:32
smo poslali da spale telo
admirala Kanarisa

1:07:37
i ostalih streljanih zbog
pokušaja atentata na Firera!

1:07:42
Bili ste meðu onima koji
su pogubili Kanarisa?

1:07:46
Komandovao streljaèkim
vodom!

1:07:51
A onda je bolnièar video moj
znak SS kaznene jedinice.

1:07:56
Tada sam ga izgoreo.
1:08:00
Dajte da vidim.
1:08:04
Posle rata nisam preduzimao
neke mere opreznosti,

1:08:07
jer nisam ni pomislio da æe
nekog zanimati narednik,

1:08:10
ali sada govore o Kanarisu
i ostalima kao o herojima,

1:08:13
a svi su oni bili izdajice,
svinje! -Dosta!

1:08:23
U kojoj ste bolnici bili?
-U Bremenskoj opštoj.

1:08:27
Odeljenje? -Princeza Lujza.
1:08:31
Kako se zvao bolnièar?
-Hartštajn.

1:08:38
Bio sam nekoliko puta
u Flosenburgu.

1:08:42
Dobro ga poznajem.
-Ne seæam vas se.

1:08:49
Ne?
1:08:53
Izgledate nervozno.
1:08:55
Jeste li nervozni?
1:08:59
Zabrinut sam poslednjih
nedelja.


prev.
next.