The Odessa File
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
Dajte da vidim.
1:08:04
Posle rata nisam preduzimao
neke mere opreznosti,

1:08:07
jer nisam ni pomislio da æe
nekog zanimati narednik,

1:08:10
ali sada govore o Kanarisu
i ostalima kao o herojima,

1:08:13
a svi su oni bili izdajice,
svinje! -Dosta!

1:08:23
U kojoj ste bolnici bili?
-U Bremenskoj opštoj.

1:08:27
Odeljenje? -Princeza Lujza.
1:08:31
Kako se zvao bolnièar?
-Hartštajn.

1:08:38
Bio sam nekoliko puta
u Flosenburgu.

1:08:42
Dobro ga poznajem.
-Ne seæam vas se.

1:08:49
Ne?
1:08:53
Izgledate nervozno.
1:08:55
Jeste li nervozni?
1:08:59
Zabrinut sam poslednjih
nedelja.

1:09:08
U redu.
1:09:11
Šta se desilo? -Prebaèen
sam na oporavak.

1:09:15
Gde? -Na Kliniku Arkadija
u Delmenhorstu,

1:09:19
onda sam dobio anonimni
telefonski poziv,

1:09:22
vrlo službeno sam upozoren
da je taj Jevrejin

1:09:25
obavestio javnog tužioca.
Morao sam da nestanem.

1:09:29
Vaš poslodavac Eberhart?
-Posetio me u intenzivnoj.

1:09:32
Kad sam mu rekao,
ponudio mi je pomoæ.

1:09:35
Dao mi je to pismo. -Zašto
se nije povezao s nama?

1:09:39
Možda nije želeo da koristi
telefon u toj situaciji.

1:09:42
Putovao je na godišnji
odmor.

1:09:46
Proverili smo.
1:09:49
Krstarenje je veoma udobno
u ovo doba godine. -Da, ser.

1:09:58
Hoæu te brojeve telefona!

prev.
next.