The Odessa File
föregående.
visa.
bokmärken.
nästa.

1:09:08
Okej. Vad hände sen?
1:09:13
Jag flyttades till ett konvalescenthem.
1:09:15
Vilket?
1:09:17
Arcadiakliniken i Delmenhorst.
1:09:19
Sen fick jag ett anonymt telefonsamtal...
1:09:22
det lät väldigt officiellt...
1:09:24
som varnade om att juden
meddelat åklagarämbetet vem jag är.

1:09:28
- Jag fick ge mig av.
- Er arbetsgivare Eberhardt?

1:09:30
Han besökte mig på sjukhemmet.
1:09:33
När jag berättade vad som hänt
erbjöd han mig sin hjälp.

1:09:35
- Han gav mig det där brevet.
- Varför kontaktade han oss inte själv?

1:09:39
Han kanske inte ville använda telefonen
i ett sån här sak.

1:09:42
Han skulle iväg på semester.
1:09:46
Ja, vi kollade det.
1:09:48
En kryssning till Västindien
är skön så här års.

1:09:54
Ja, sir.
1:09:59
Jag vill ha de här telefonnumren.
1:10:02
Sätt på jackan.
1:10:07
Otur, inte sant?
1:10:10
Förlåt?
1:10:11
16000 fångar i Flossenbürg.
1:10:15
Bara 700 överlevde.
1:10:17
Och en var tvungen att få syn på er.
1:10:21
Ja, sir. Det var otur.
1:10:24
Furir Kolb, vänd er om
med ansiktet mot mig!

1:10:30
Fick ni er dolk?
1:10:32
Ja, sir. Av Major Max Koegel.
1:10:34
Det finns en gravering på bladet.
1:10:36
"Blod och ära", sir.
1:10:39
Säg mig, hur var bekvämligheterna
vid Flossenbürg?

1:10:42
- Bekvämligheter?
- Inkvarteringen.

1:10:46
Två baracker, ett gym,
en lägerbutik, en bordell...

1:10:52
Som alla delade?
1:10:54
Nej, sir. Officerarna hade sin egen.
1:10:57
När man tittade upp från lägret,
vad syntes alltid då?


föregående.
nästa.