The Texas Chain Saw Massacre
prev.
play.
mark.
next.

:09:01
Ali, ne brini Franklin.
Sama sam vidjela. Nije otkopan.

:09:10
- Što je to?
- Što to tako smrdi?

:09:15
Kakvo je to imanje?
:09:17
Zatvori prozore.
:09:21
Pa to je samo klaonica.
:09:25
Njima je djed prodao svoje krave.
:09:29
Imamo ujaka koji je radio
u klaonici u Fort Worthu.

:09:33
Vidiš li onu zgradu tamo?
Tamo ih ubijaju.

:09:37
- Smrskaju im glavu sa velikim èekièem.
- To je grozno.

:09:40
Pretežno ih ne uspiju ubiti
prvim udarcem.

:09:59
Onda poènu cviliti i ritati se, pa
ih moraš udariti još dva ili tri puta.

:10:03
Ponekad još ni ne crknu, a
veæ im poènu derati kožu.

:10:07
Užas. Ljudi ne bi trebali
ubijati životinje zbog hrane.

:10:11
Ali ne rade to više tako.
:10:13
Sada koriste pištolje, koji
im nabiju šiljak u glavu.

:10:17
Samo se èuje bum...bum.
:10:20
Franklin, volim jesti meso,
zato molim te, promijeni temu.

:10:23
Grozno je, ali se stalno dogaða.
:10:29
Bože, ovdje kuha.
:10:37
Stoper.
:10:39
- Da ga povezemo?
- Da, sunce užasno prži.

:10:42
- Kako izgleda?
- Kurvin sin sigurno smrdi po klaonici.

:10:46
Nemoj tako.
Može sjediti pored Franklina.

:10:49
- što èemo napraviti?
- Vau, tako je èudan. Ne.


prev.
next.