The Texas Chain Saw Massacre
prev.
play.
mark.
next.

:41:04
- Probabil cã nu înseamnã nimic.
- Îþi faci prea multe griji.

:41:09
N-ar putea sã dea de noi.
Nu ne ºtie nici mãcar numele.

:41:13
I-am spus numele tãu, Franklin.
ªi i-am spus unde locuieºti.

:41:16
I-am dat chiar ºi ZIP codul.
O sã te omoare.

:41:19
Jerry...
:41:21
- Ce faci?
- Nu-mi gãsesc cuþitul.

:41:25
Cuþitul ãla nu-þi era de nici-un folos.
Îi plãcea cuþitul ãla, nu?

:41:28
Când l-ai avut ultima oarã?
:41:31
Nu la mine a fost ultimul.
La tine a fost.

:41:35
Þi l-am dat þie, îþi aminteºti?
Ce ai fãcut cu el?

:41:38
Nu ºtiu. Nu þi l-am
dat înapoi?

:41:40
Nu, nu-l aveam când am
coborât din duba.

:41:43
- Nu mi l-ai înapoiat.
- Bine. O sã-l caut.

:41:48
Ascultã, cred cã mã duc pânã
la râu pânã nu se întunecã.

:41:51
Cum ajung acolo, Frank?
:41:53
Pãi, e o cãrare acolo.
Printre cele douã ºoproane.

:41:57
- Pot sã merg ºi eu?
- Cred cã mai bine stai aici.

:42:02
Bine.
:42:11
Nu-l gãsesc.
:42:21
- Eºti supãrat pe mine?
- Nu, nu sunt.

:42:29
Chiar eºti supãrat, nu?
:42:32
Nu te învinovãþesc.
:42:36
Kirk!
:42:48
Tu chiar n-ai vrut ca eu sã
vin, nu-i aºa?

:42:52
Oh, Franklin, mor de obosealã.
A fost o zi lungã.


prev.
next.