:05:01
Nema metka.
- To je odlièno!
:05:08
to je ovo?
:05:11
Prelijepa kaligrafija.
- to znaèi? - Znaèi raj.
:05:15
Nita drugo? - Moe i da znaèi
"najbolji" .Zato?
:05:23
Nisam siguran. - Idemo kod Sama
i Mae veèeras, jel tako?
:05:27
O tome prièaj sa Samom.
- O ovome?
:05:30
Veæ sam. Rekao je, "to je interesantno,
ali to nije moja oblast."
:05:35
to znaèi da misli da tu nema
nièeg, kao i Dr. Lappe.
:05:39
Kao i ti. - Nema tu mnogo toga.
Misterija koja je prevedena.
:05:44
Misterija koja se nije dobro prodala i
koja je prevedena na èudne jezike.
:05:48
Turski, a ne francuski.
Arapski, a ne ruski ili nemaèki.
:05:53
- panjolski?
:05:56
Da.
:06:00
Odakle ti to za led?
Dashiell Hammett? - Dick Tracy.
:06:04
Jesi li siguran za ovaj idiogram?
:06:07
Pogledaj ovu facu. Da li mogu pogrijeiti
u vezi idiograma?
:06:12
Super je faca.
Ali ona nikad nije bila u Kini.
:06:25
Ray, kada mogu dobiti malo vremena
na raèunalu? - Dick Tracy?
:06:29
Vrlo potcenjen detektiv.
- Ima slobodnog vremena u 2:45.
:06:34
Ne, dri se rasporeda, ja æu to uraditi.
:06:40
4 dijela, jel tako?
- Tako je. - Èekaj!
:06:43
5.
- Potvrdno, 5.
:06:45
Gdje je g. Heidegger? - Javio je da je
bolestan. - Sigurno je ponovo u pitanju mamurluk.
:06:49
Ovo je nevjerojatno.
Provjeravao sam fajlove
:06:53
naiao sam na istragu koju je poslao u
Persijski Gulf tab.
:06:56
To sam ga ja zamolio.
- To nije prolo kroz moju kancelariju.