Heaven Can Wait
prev.
play.
mark.
next.

:05:02
i dodam sir od sojina mlijeka
i špinat.

:05:05
Dobro je, zar ne?
To ti je frape od jetre i surutke.

:05:11
Sretan ti rodjendan
Sretan ti rodjendan

:05:15
Sretan ti rodjendan, dragi Joe
Neka ti je sretan rodjendan.

:05:21
Mislio sam da nitko ne zna.
Hvala što si došao, Max.

:05:25
- Stavi ovdje.
- Želim ti još mnogo rodjendana.

:05:31
Što je to?
:05:41
U mojim godinama, u bilo kojem
drugom poslu, smatrali bi me mladim.

:05:45
Razmišljaj o tome na ovaj naèin...
:05:47
Uskoro možeš zapoèeti
drugi posao i imati pravi život.

:05:54
Ne znam
što to znaèi.

:05:57
Ovo je jedini pravi posao koji znam.
Ne mogu se toga riješiti.

:06:00
Kako se ne možeš riješiti?
:06:02
Èitav sam život radio na tome
da dobijem šansu da nešto uèinim...

:06:08
Ne znam ako æu ikad
tu šansu stvarno i dobiti.

:06:14
- Ne, u redu je.
- Naravnat æu ti vrat.

:06:17
- Nemoj to èiniti, Joe.
- Samo tren.

:06:21
- Kako je sad?
- Tiboga! Da, bolje.

:06:23
Uvijek se jako
prestrašim kad to radiš.

:06:26
Ako ne pripaziš
na svoje mišiæe,

:06:30
uništit æeš èitavo
cervikalno i lumbalno podruèje.

:06:35
Buduæi da sam ja jedini momak
koji to zna namjestiti,

:06:38
- ...trebao bi me saslušati.
- Možda bi trebali zamijeniti mjesta.

:06:42
Ti æeš biti trener,
a ja æu zapoèeti utakmicu u nedjelju.

:06:44
Da...Molim?
:06:49
- U prvoj sam postavi protiv Dallasa?
- Da.

:06:52
Ne žele da to bude Jarrett.
Žele tebe.

:06:57
Sretan rodjendan,
Joe!


prev.
next.