All That Jazz
prev.
play.
mark.
next.

:53:00
Jednostavno nisam podizao slušalicu...
Daj, ne možeš folirantu prodavati folove.

:53:05
Ne, ni ja tebi ne verujem.
:53:08
Biæe kod kuæe do 10.30, ne brini.
Zbogom.

:53:13
O, sranje.
:53:18
Halo. Stacy?
Slušaj, oprosti. Na sastanku sam.

:53:22
Samo nemoj panièiti na stepenicama.
:53:25
Najmanje troje ljudi je reklo
da im se svidela projekcija.

:53:30
Prvi je producent, drugi moj advokat,
a treæa je Michellina majka.

:53:34
Joe, svima se dopalo. Hteli smo ti
to sinoæ reæi. Nisi hteo da slušaš.

:53:38
Prvi film koji sam morala gledati
u pratnji roditelja i koji mi se dopao.

:53:41
- Jesi li ga razumela?
- Pa, sve sam razumela

:53:45
osim onog dela kad se
dve devojke ljube u krevetu.

:53:49
Šta je to trebalo da znaèi?
:53:51
- Je li veèera veæ gotova?
- Ne.

:53:53
- Šta je to trebalo da znaèi?
- Pa, Michelle,

:53:57
postoje žene koje...
:54:00
- Koje...?
- Baš ti hvala.

:54:04
Postoje žene koje
ne zanimaju muškarci, pa...

:54:08
Mislim da su lezbejske scene
vrlo odbojne.

:54:15
Trebao sam ih izbaciti.
:54:17
- Šta se ovdje dogaða?
- Nema veze. Saznaæeš.

:54:21
- Ne bih li se mogao ukljuèiti?
- Samo ugasi svetla kad ti kažemo.

:54:27
- Ukljuèi gramofon kad ti kažemo.
- Da, gospoðo.

:54:32
O, ne, nemoj...
:54:36
- Otkud vam ti šeširi?
- Neæemo ti reæi.

:54:39
Mi to znamo, a ti pronaði odgovor.
:54:42
- O, svetla.
- Joe, ugasi svetla, molim te.

:54:48
Sada upali ona takozvana svetla.
:54:51
Da, gospoðo.
:54:59
Bang!

prev.
next.