All That Jazz
prev.
play.
mark.
next.

1:32:03
- Puno sreæe u karijeri.
- Hvala vam.

1:32:08
Lucas, puno si na ovome radio.
Impresioniran sam.

1:32:13
Toliko truda samo zbog prijateljstva...
To je dirljivo.

1:32:20
Èemu drugom služe prijatelji?
Moramo jedni drugima pomagati.

1:32:23
Tako mi je drago što se Joe oporavio.
1:32:26
- Ja æu platiti.
- Ne, Lucas, ja æu.

1:32:30
Rekao sam da æu ja platiti.
1:32:35
- Ne mogu verovati.
- Joe, šta ti je?

1:32:39
- Dobio sam srèani udar.
- Ne, to je nemoguæe.

1:32:43
Upravo sam vam dala lek.
1:32:45
Do ðavola, valjda prepoznaje simptome.
Možete li nekoga pozvati?

1:32:49
Ne može ga boleti.
1:32:51
Proveriæu mu puls.
1:32:53
- Kako je to moguæe?
- Do ðavola, dovedite nekog.

1:32:56
Ali dala sam vam lek pre 20 minuta.
Ne može vas boleti.

1:33:01
Barem koristite opremu.
1:33:04
Smešno, doktore.
Kažem vam da jako boli.

1:33:09
Gospoðice Briggs,
dva miligrama morfijima.

1:33:12
- Šta je to?
- Moje ime i adresa.

1:33:14
Tamo mi pošaljite èek.
1:33:18
Je li vas boli?
1:33:20
Veštico!
1:33:21
Ne. Ali nešto se...
1:33:24
- Nešto se unutra lomi.
- To volim.

1:33:29
Nešto nije u redu.
1:33:32
Nije u redu.
1:33:35
Ne... Ne...
1:33:38
O, moj Bože... Gde je g. Gideon?
1:33:41
Gnev, poricanje,
cenkanje, potištenost i prihvatanje.

1:33:44
- Gnev.
- Ne. Ne. Ne!

1:33:48
Isuse Hriste!
Prokleti nitkovi, svinje pokvarene!

1:33:53
Ne sada.
1:33:55
Ne znam. Imali smo hitan sluèaj,
1:33:58
a onda sam primetila da je nestao.

prev.
next.