:08:04
Какво искате?
:08:06
Добре ли сте, капитане?
:08:08
Как ви изглежда?
:08:18
Вие ли сте капитан Уилърд,
от 505-и батальон?
:08:21
Точно така.
:08:22
173-та ескадрила,
под командването на Салк?
:08:24
Хей, приятелю,
ще затвориш ли вратата?
:08:28
Имаме заповед
да ви ескортираме до летището.
:08:34
- Какви са обвиненията?
- Сър?
:08:37
- Какво съм направил?
- Няма обвинения, капитане.
:08:39
Имате заповед да докладвате
на разузнаването Ком-Сек,
:08:42
На Транг.
Разбрахте ли?
:08:46
- За мен На Транг?
- Точно така.
:08:50
Хайде, капитане.
Имате няколко часа за да разчистите.
:08:55
Капитане?
:08:58
Дейв, помогни ми.
Имаме си мъртвец.
:09:01
Хайде, капитане.
Да вземем душ.
:09:04
Ще вземем душ, капитане.
Влизаме.
:09:08
Стойте под това, капитане.
:09:22
Отивах в най-лошото
място на света,
:09:24
и дори не го знаех.
:09:27
На седмици път
и стотици мили
:09:29
нагоре по една река
промъкваща се през войната
:09:31
като захранващ кабел,
включен директно в Кърц.
:09:38
Не беше по-голяма случайност,
че трябваше да се погрижа
:09:43
за паметта на полковник
Уолтър Е. Кърц...
:09:45
отколкото случайността,
че съм в Сайгон.
:09:49
Няма начин да разкажа историята му
:09:51
без да разкажа собствената си,
:09:54
и ако неговата история
действително е изповед,
:09:57
тогава и моята е такава.
:09:59
Влез.