Life of Brian
prev.
play.
mark.
next.

:19:00
Ali ti ne možeš raðati bebe!
Nemoj me tlaèiti.

:19:02
Ne tlaèim te, Stan.
Ti nemaš maternicu.

:19:06
Gdje æe fetus
sazrijevati?

:19:08
Hoæeš li ga
držati u kutiji?

:19:13
Èujte...Imam ideju.
:19:15
Idemo se složiti da on
zapravo ne može roditi bebu,...

:19:18
...s obzirom da nema maternicu, za
što nije nitko kriv, èak ni Rimljani,...

:19:21
...no on može imati pravo
na raðanje djece.

:19:24
Odlièna ideja Judith.
Borit æemo se protiv tlaèitelja...

:19:27
...za tvoje pravo na
raðanje djece brate.

:19:29
Sestro...oprosti.
Ali u èemu je smisao?

:19:31
Što? -U èemu je smisao borbe
za njegovo pravo da raða djecu...

:19:35
...kad on ne može raðati.
:19:38
To je simbol naše borbe
protiv tlaèitelja.

:19:43
Simbol njegove borbe
protiv stvarnosti.

:19:54
Tamo je opasno!
:20:17
Ševini jezici. Vidrini nosevi.
Risova slezena.

:20:21
Imaš li lješnjaka?
Nema lješnjaka na žalost.

:20:23
Imam vrapèeve jetrice, jazavèevu slezenu
Ne, ne, ne...

:20:26
Vidrini nosevi?
Ne želim to rimsko smeæe!

:20:29
Zašto ne prodaješ normalnu hranu?
Normalnu hranu?

:20:32
Da, a ne te bogatunske
imperijalistièke svaštarije.

:20:35
Nemojte me kriviti
Nisam ja tražio da prodajem ovo.

:20:38
Dobro. Daj vreæicu
vidrinih nosiæa.

:20:40
Daj dvije. Dvije.
Hvala Reg.

:20:42
Jeste li vi Judejski Narodni Front?
Odjebi!

:20:45
Što?
Judejski Narodni Front!?

:20:48
Mi smo Narodni Front Judeje!
:20:51
Judejski Narodni Front!
Drkadžije...

:20:57
Mogu li se pridružiti grupi?
Ne. Odjebi!


prev.
next.