Life of Brian
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
...daju za pravo da budemo
raspeti u èistom židovskom podruèju.

1:20:03
Farizeji odvojeni
od Saduceja

1:20:05
I Velšani
odvojeni od Šveda.

1:20:08
Dobro, dobro, dobro.
Sad æemo i to riješiti.

1:20:12
Tko ne želi biti raspet
ovdje, nek podigne ruku.

1:20:16
Dobro. Slijedeæi!
1:20:19
Uh, slušajte: ovo nije moj križ
Kako?

1:20:22
Ovaj, to nije moj križ.
Nosio sam ga umjesto nekoga...

1:20:25
Samo ti lezi. Nemam cijeli
dan na raspolaganju.

1:20:27
Naravno da nemate. Vidite
ne bih htio praviti probleme...

1:20:29
Slušaj: mi smo prilièno zauzeti.
Vas 140 èeka da vas popnemo gore.

1:20:33
Je li on Židov?
Hoæeš li se ti veæ umiriti?

1:20:35
Ne želimo još
Samariæana ovdje!

1:20:37
Dižite ga!
Hoæete li me spustiti ako se on vrati?

1:20:41
Da, da... spustit
æemo te...Slijedeæi!

1:20:43
Ne morate ovo raditi.
Ne morate slušati zapovijedi.

1:20:46
Ja volim zapovijedi.
1:21:10
Vidiš? Nije tako loše
kad si veæ jednom gore.

1:21:12
Tebe æe doæi
spasiti, zar ne?

1:21:14
Sad je malo prekasno
za to, zar ne?

1:21:16
Ma hajde... Imamo nekoliko
dana na raspolaganju ovdje.

1:21:19
Dovoljno vremena...
Puno ljudi bude spašeno.

1:21:21
Da?
Da. Mene obièno spasi moj brat...

1:21:24
...ako se uspije suzdržati
od guzova bar 20 minuta...

1:21:27
Da?
Požudni dripac...

1:21:28
Gora pa dolje,
baš kao Asirsko carstvo.

1:21:35
Hej...to ti
stiže obitelj?

1:21:37
Reg!
1:21:39
Zdravo, brate Briane.
Hvala Bogu da ste došli, Reg.

1:21:42
Pa, mislim da bih prvo trebao
istaknuti, Briane, da, iskreno govoreæi,...

1:21:45
...mi nismo odbor za spašavanje.
1:21:47
Unatoè tomu, zamoljen sam da
ti proèitam slijedeæu izjavu...

1:21:49
...u ime pokreta:
1:21:51
"Mi, Narodni Front Judeje,
zagrada, zvaniènici, zatvorena zagrada...

1:21:55
...ovdje reèenim izražavamo naše
iskrene bratske i sestrinske èestitke...

1:21:58
...tebi, Briane, u ovom
trenutku tvojeg muèeništva."


prev.
next.